1
00:00:28,875 --> 00:00:30,866

2
00:00:38,785 --> 00:00:41,151
Bobby bمiete, stai aici pânم
ia mami ca؛cavalul, OK?

3
00:00:42,355 --> 00:00:45,324
A؛a n-o sم-‏i batم soarele
în ochi.

4
00:00:45,358 --> 00:00:48,156
Sم fii cuminte!

5
00:00:53,366 --> 00:00:55,994
Gata, nici o mi؛care,
piticule...

6
00:00:56,036 --> 00:00:58,800
Mمmica încearcم sم "înscrie".

7
00:01:01,074 --> 00:01:02,632

8
00:01:02,676 --> 00:01:03,938
Ce dracu' ?

9
00:01:03,977 --> 00:01:05,945
Scuze.
Cine le urmمre؛te pe puicu‏e?

10
00:01:05,979 --> 00:01:08,641
A, grasul îl urmمre؛te pe slمbمnog.

11
00:01:08,682 --> 00:01:10,411
Mi؛to dمdمceala.

12
00:01:10,450 --> 00:01:12,884
Lasم-le aici sم vezi ce se întâmplم.

13
00:01:12,919 --> 00:01:15,410
Te bag în mم-ta, minte de gمinم!

14
00:01:15,455 --> 00:01:17,252
قine-o tot a؛a.

15
00:01:17,290 --> 00:01:18,450
L-ai auzit pe
‏opârlanul مla...

16
00:01:18,491 --> 00:01:19,924
spunându-mi cum sم
te cresc?

17
00:01:19,959 --> 00:01:21,449
Nenorocit, dom'le.

18
00:01:21,494 --> 00:01:22,791
Cine p***a mم-sii crede cم e?

19
00:01:22,829 --> 00:01:24,091
Cel mai tâmpit lucru
care se poate întâmpla...

20
00:01:24,130 --> 00:01:25,961
stai în fa‏a unui idiot
de magazin, nu?

21
00:01:25,999 --> 00:01:27,296
La dracu'.

22
00:01:29,969 --> 00:01:31,368
La dracu'.

23
00:01:31,404 --> 00:01:32,564
La dracu'.

24
00:01:32,605 --> 00:01:35,165
La dracu', la dracu', la dracu'...

25
00:01:35,208 --> 00:01:36,800
La dracu', la dracu', la dracu'...

26
00:01:36,843 --> 00:01:38,811
Pe mم-sa de nenorocit,
pe mم-sa de cretin, ticمlos...

27
00:01:38,845 --> 00:01:40,710

28
00:01:40,747 --> 00:01:42,942
1, 2, 1, 2, 3, 4

29
00:01:42,982 --> 00:01:44,279

30
00:01:44,317 --> 00:01:46,251
Fumez iarbم, fumez foi

31
00:01:46,286 --> 00:01:48,015
Gâlgâi Cola, gâlgâi bere...

32
00:01:48,054 --> 00:01:50,181
Gâlgâi bere, bere, bere...

33
00:01:50,223 --> 00:01:52,088
Cمlمresc grمsane, fumez iarbم

34
00:01:52,125 --> 00:01:53,922
Cine fumeazم iarbم,
Noi fumمm iarbم

35
00:01:53,960 --> 00:01:56,087
Cمlمrim uarbم ؛i fumمm--

36
00:01:56,129 --> 00:01:57,687
Hai, dم-mi ؛i mie un bمnu‏!

37
00:01:57,731 --> 00:02:00,131
Cin؛pe dolari, omule‏ule;

38
00:02:00,166 --> 00:02:02,157
Pune-mi rahatul مla în palmم.

39
00:02:02,202 --> 00:02:04,261
Dacم nu vمd banii,

40
00:02:04,304 --> 00:02:05,828
îmi e؛ti dator, dator, dator,

41
00:02:05,872 --> 00:02:07,931
iubire, da, da...

42
00:02:07,974 --> 00:02:09,566
Ahaaa, mdaaa, da!

43
00:02:09,609 --> 00:02:12,442
Cred cم vreau
sم te cunosc, sم te cunosc.

44
00:02:12,479 --> 00:02:13,946
Da, ce?

45
00:02:13,980 --> 00:02:15,208
Ce dracu' tot cân‏i?

46
00:02:15,248 --> 00:02:16,647
Nu ؛tii "Iubire sمlbaticم "?

47
00:02:16,683 --> 00:02:18,514
Versurile cele mai tari--

48
00:02:18,551 --> 00:02:20,451
scrise de Dumnezeu خnsu؛i ...

49
00:02:20,487 --> 00:02:22,785
؛i înmânate celei mai bune
trupe din lume--

50
00:02:22,822 --> 00:02:24,915
cمcمnarii de la "Time".

51
00:02:24,958 --> 00:02:26,550
Adicم bمie‏ii
din filmul cu Prince?

52
00:02:26,593 --> 00:02:27,787
Mdea, "Ploaia purpurie."

53
00:02:27,827 --> 00:02:30,625
Ce vesel sunم--
stilul '80.

54
00:02:30,663 --> 00:02:32,028

55
00:02:32,065 --> 00:02:33,225
Hei!

56
00:02:33,266 --> 00:02:36,064
Sم nu spui nimic na؛pa
de "Time".

57
00:02:36,102 --> 00:02:38,593
Eu ؛i Bob Mutu' ne-am modelat 
toatم nenorocita de via‏م...

58
00:02:38,638 --> 00:02:40,071
dupم Morris Day ؛i Jerome.

59
00:02:40,106 --> 00:02:43,803
Sunt o curvم finم
care iube؛te "pisicu‏a"...

60
00:02:43,843 --> 00:02:45,640
؛i Tubby este
valetul meu negru.

61
00:02:45,678 --> 00:02:46,838
Ce?

62
00:02:46,880 --> 00:02:48,040
Ce v-am spus...

63
00:02:48,081 --> 00:02:49,446
despre afacerile
în fa‏a magazinului?

64
00:02:49,482 --> 00:02:51,006
Lasم plodul
؛i plimbم ursul...

65
00:02:51,050 --> 00:02:52,779
în altم parte; mi؛cم, bمiete.

66
00:02:54,487 --> 00:02:58,651
خntre noi fie vorba,
"Time" erau ni؛te dobitoci.

67
00:02:58,691 --> 00:03:00,921
Bمie‏i, vre‏i sم auzi‏i ceva
total aiurea...

68
00:03:00,960 --> 00:03:03,258
despre Him
؛i bمiatul مla, Quick Stop?

69
00:03:05,598 --> 00:03:07,498
Prezen‏a e obligatorie?

70
00:03:07,534 --> 00:03:09,024
Nu mم enerva.

71
00:03:09,068 --> 00:03:10,228
Nu putem face nimic...

72
00:03:10,270 --> 00:03:11,794
cu droga‏ii مia doi
care dau târcoale...

73
00:03:11,838 --> 00:03:13,135
mereu magazinului?

74
00:03:13,173 --> 00:03:14,435
Ce-au mai fمcut?

75
00:03:14,474 --> 00:03:16,066
خncerc sم vمd
"خncle؛tarea titanilor"...

76
00:03:16,109 --> 00:03:17,440
؛i nu-i aud
decât pe مia doi...

77
00:03:17,477 --> 00:03:19,604
urlând despre Morris Day
din toate puterile.

78
00:03:19,646 --> 00:03:21,671
Nu credeam cم umflatul
e a؛a de vorbمre‏.

79
00:03:21,714 --> 00:03:24,444
Da' ce, le scriu
cumva biografia?

80
00:03:24,484 --> 00:03:26,645
Doi saci de menaj...

81
00:03:26,686 --> 00:03:28,278
Cum a fost slujba?

82
00:03:28,321 --> 00:03:29,913
Ce slujbم?

83
00:03:29,956 --> 00:03:32,151
De la biserica unitarianم
sمptمmâna trecutم...

84
00:03:32,192 --> 00:03:34,285
când voi doi
v-a‏i cمsمtorit?.

85
00:03:34,327 --> 00:03:35,851
Despre ce dracu'
îndrugi acolo?

86
00:03:35,895 --> 00:03:37,453
Jay spunea cم a‏i avut o
nuntم ca-n "Rمzboiul Stelelor"...

87
00:03:37,497 --> 00:03:39,658
c-a‏i tمiat nodul
îmbrمca‏i ca Stormtroopers.

88
00:03:39,699 --> 00:03:42,327
Cicم tu e؛ti "gمina",
؛i tu "coco؛ul".

89
00:03:42,368 --> 00:03:43,858
Eu sunt muierea?

90
00:03:43,903 --> 00:03:45,393
Dacم noi am fi homo,
a؛a a؛ vedea problema.

91
00:03:45,438 --> 00:03:46,598
Vrei sم taci dracului?

92
00:03:46,639 --> 00:03:47,799
Sfinte Sisoe, bم.

93
00:03:47,841 --> 00:03:49,308
Luna de miere s-a încheiat.

94
00:03:49,342 --> 00:03:50,639
Pânم aici.

95
00:03:50,677 --> 00:03:53,339
Rezolv eu imediat cu
droga‏ii م؛tia poponari...

96
00:03:53,379 --> 00:03:55,040
Ar fi trebuit s-o fac
demult.

97
00:03:55,081 --> 00:03:56,912
Ho!

98
00:03:56,950 --> 00:03:59,077
Ce naiba, Serpico?
Ce-am fمcut?

99
00:03:59,118 --> 00:04:00,415
Am auzit de doi tipi...

100
00:04:00,453 --> 00:04:03,115
care vând iarbم 
în fa‏a unui magazin.

101
00:04:03,156 --> 00:04:04,885
Bم, noi nu fumمm "iarbم".

102
00:04:04,924 --> 00:04:07,518
Nu?
ھi asta la ce vم trebuie?

103
00:04:07,560 --> 00:04:09,027
Am o problemم cu u؛uratul.

104
00:04:09,062 --> 00:04:10,529
Pun bucم‏elele astea
mici de hârtie...

105
00:04:10,563 --> 00:04:11,894
în ochiul meu cمprui ؛i bau!

106
00:04:11,931 --> 00:04:13,489
Gata problemele din chilo‏ei.

107
00:04:13,533 --> 00:04:15,023
Ce, nu mم crezi?
Sم-‏i arمt.

108
00:04:15,068 --> 00:04:17,366
Uite-aici.
Trage-mi obrajii...

109
00:04:17,403 --> 00:04:19,701
ca sم vadم bine
omul...

110
00:04:19,739 --> 00:04:22,071
Trage-‏i pantalonii,
acum!

111
00:04:22,108 --> 00:04:23,405

112
00:04:23,443 --> 00:04:25,434
Sم mergem!

113
00:04:25,478 --> 00:04:26,775
Mergem la sec‏ie.

114
00:04:26,813 --> 00:04:29,475
Ce, e o crimم sم te
pâr‏âi? Mocofanule!

115
00:04:30,783 --> 00:04:32,512
خn nici un caz.

116
00:04:32,552 --> 00:04:35,385
Dante ؛i Randall v-au arمtat
un ordin de interdic‏ie?

117
00:04:35,421 --> 00:04:37,013
Nu-i vorba de o gagicم?

118
00:04:37,056 --> 00:04:38,648
O sم juca‏i dupم cum
cântم tribunalul...

119
00:04:38,691 --> 00:04:41,159
sau vم face‏i
"Bandi‏i," ca Reynolds?

120
00:04:41,194 --> 00:04:42,991
Cicم dacم ne-apropiem
30 de metri...

121
00:04:43,029 --> 00:04:45,395
de magazine,
intrمm la mititica.

122
00:04:45,431 --> 00:04:47,331
ھtii ce-‏i fac
la rمcoare?

123
00:04:47,367 --> 00:04:48,891
Omletم.

124
00:04:48,935 --> 00:04:50,095
Dacم vre‏i 
cu adevمrat...

125
00:04:50,136 --> 00:04:51,398
sم bântui‏i
prin fa‏a unui magazin...

126
00:04:51,437 --> 00:04:52,768
a‏i putea chiar sم vم cumpمra‏i
acum a؛a ceva...

127
00:04:52,805 --> 00:04:54,500
ھi banii pe care
i-a‏i fمcut?

128
00:04:54,540 --> 00:04:56,337
La dracu' cu asta!

129
00:04:56,376 --> 00:04:58,037
O clipم. Ce bani?

130
00:04:58,077 --> 00:05:00,602
De la filmul "Bluntman
؛i Chronic.

131
00:05:03,483 --> 00:05:07,112
Oh, Doamne. Nu-mi spune
cم habar n-ai...

132
00:05:07,153 --> 00:05:08,415
se face un film...

133
00:05:08,454 --> 00:05:11,423
voi doi a‏i inspirat
scenariul.

134
00:05:11,457 --> 00:05:13,584
De când?

135
00:05:13,626 --> 00:05:15,821
أsta e pulsul, da?

136
00:05:15,862 --> 00:05:17,523
أsta e degetul tمu--

137
00:05:17,563 --> 00:05:20,259
departe de puls,
înfipt în fundul tمu.

138
00:05:20,300 --> 00:05:25,135
Nu vrei un covrigel
în ciocolatم?

139
00:05:25,171 --> 00:05:28,572
Vede‏i, copii, dacم
citea‏i "Vrمjitorul"...

140
00:05:28,608 --> 00:05:30,337
a‏i fi ؛tiut cم e cea mai
tare poveste de luna asta.

141
00:05:30,376 --> 00:05:31,570
Fii atent.

142
00:05:34,380 --> 00:05:35,938
Când dracu' s-a
întâmplat asta?

143
00:05:35,982 --> 00:05:38,280
Dupم ce "X-Men" au
spart pia‏a...

144
00:05:38,318 --> 00:05:39,751
toate studiourile au
început sم cumpere...

145
00:05:39,786 --> 00:05:41,549
toate comediile pe care
î؛i puteau pune...

146
00:05:41,587 --> 00:05:42,884
labele lor jegoase.

147
00:05:42,922 --> 00:05:45,550
Miramax a ales
"Bluntman ؛i Chronic."

148
00:05:45,591 --> 00:05:47,855
Miramax? Credeam cم م؛tia fac
numai filme stilate...

149
00:05:47,894 --> 00:05:51,421
ca "Pianul"
sau "Jocul de-a plânsul"...

150
00:05:51,464 --> 00:05:52,692
E, o datم au fمcut
"Ea înseamnم atât"...

151
00:05:52,732 --> 00:05:53,994
s-a dus dracului tot.

152
00:05:54,033 --> 00:05:56,331
Deci nu vم iese
nici un ban...

153
00:05:56,369 --> 00:05:57,529
cu filmul?

154
00:05:57,570 --> 00:05:59,060
Holden McNeil
؛i  Banky Edwards nu...

155
00:05:59,105 --> 00:06:01,232
v-au plمtit "drepturi de asemمnare"
pentru revistم?

156
00:06:01,274 --> 00:06:03,799
N-am vمzut nici un bمnu‏
Pentru nici un rahat de film.

157
00:06:03,843 --> 00:06:06,744
Bمie‏i, eu nu-s avocat,
dar cred cم Holden ؛i Banky...

158
00:06:06,779 --> 00:06:09,441
vم datoreazم ceva din
grمmada aia de bani.

159
00:06:09,482 --> 00:06:12,144
خn locul vostru,
l-a؛ gمsi pe Holden McNeil...

160
00:06:12,185 --> 00:06:13,743
؛i i-a؛ cere onorariul.

161
00:06:13,786 --> 00:06:17,017
Ai dreptate!
Trebuie sم fim plمti‏i.

162
00:06:17,056 --> 00:06:19,456
A؛a cم sم dمm drumul
la muzicم.

163
00:06:19,492 --> 00:06:22,655
-Mat mat mat
-L-L-lum

164
00:06:22,695 --> 00:06:24,629
-Mat mat mat
-Lip la

165
00:06:24,664 --> 00:06:26,791
-Mat mat mat
-L-L-lum

166
00:06:26,833 --> 00:06:29,597
-Mat mat meal
-Ma ma ma, ma ma-ma ma

167
00:06:35,475 --> 00:06:36,703
Ei...

168
00:06:36,743 --> 00:06:40,110
uite-i pe nenoroci‏ii
م؛tia de aici.

169
00:06:40,146 --> 00:06:42,944
Parcم s-ar fi u؛urat cineva
în micul lor dejun.

170
00:06:42,982 --> 00:06:45,678
Bau! Ha ha ha!

171
00:06:45,718 --> 00:06:47,549
Asta a fost bunم.
Intrم.

172
00:06:47,587 --> 00:06:49,817
Ce vم aduce pe voi,
negustori necinsti‏i...

173
00:06:49,856 --> 00:06:51,483
prin pمr‏ile mele de pمdure?

174
00:06:51,524 --> 00:06:53,856
Sم-‏i spun ce fac pمr‏ile noastre
în pمdurea ta.

175
00:06:53,893 --> 00:06:56,020
Unde e nenorocitul de
cec pentru film?

176
00:06:56,062 --> 00:06:58,360
A‏i auzit ؛i voi?
N-are legمturم cu mine.

177
00:06:58,398 --> 00:06:59,922
E treaba lui Banky.
E proprietatea lui acum.

178
00:06:59,966 --> 00:07:01,433
I-am vândut jumمtatea mea din 
drepturile la "Bluntman ؛i Chronic"...

179
00:07:01,467 --> 00:07:02,627
acu' o sutم de ani.

180
00:07:02,668 --> 00:07:05,136
ھi de ce mم-ta
ai face a؛a ceva?

181
00:07:05,171 --> 00:07:07,332
De ce, pentru Dumnezeu,
a؛ mai vrea sم scriu...

182
00:07:07,373 --> 00:07:10,001
despre personaje a cمror
ocupa‏ie principalم...

183
00:07:10,043 --> 00:07:12,341
e drogatul,
cمlمritul ؛i glumele rمsuflate?

184
00:07:12,378 --> 00:07:14,903
Trebuie sم avansezi, dom'le.

185
00:07:14,947 --> 00:07:16,972
Nu vم mai dori‏i
nimic de la via‏م?

186
00:07:18,251 --> 00:07:20,048
ھtiu ce face bastardul
مsta mic.

187
00:07:20,086 --> 00:07:22,111
Mم uit în ochii
lui de vi‏el...

188
00:07:22,155 --> 00:07:24,555
؛i vمd--
un om rugându-se.

189
00:07:24,590 --> 00:07:25,955
Se roagم, "Când, Doamne?

190
00:07:25,992 --> 00:07:28,620
"Când dracu'
poate robul Tمu...

191
00:07:28,661 --> 00:07:31,289
"sم-i bage micul cمp؛or       
celui...

192
00:07:31,330 --> 00:07:34,060
"cمruia îi sunt
permanent victimم de ba؛cم...

193
00:07:34,100 --> 00:07:35,260
"atât de mult încât
sم-l facم...

194
00:07:35,301 --> 00:07:36,461
"sم nu mai ajungم sم sمrute
vreodatم o fatم?

195
00:07:36,502 --> 00:07:37,992
"La naiba! Când. Doamne, când?

196
00:07:38,037 --> 00:07:39,766
"Când vine ؛i vremea mea?"

197
00:07:43,276 --> 00:07:44,709
ھtie.

198
00:07:44,744 --> 00:07:47,577
Eu sunt nenorocitul?
Tu e؛ti cretinul...

199
00:07:47,613 --> 00:07:49,604
care a vândut drepturile pentru
revistم, ؛i nu...

200
00:07:49,649 --> 00:07:51,378
prime؛ti nici tu nici un bمnu‏,
pentru film.

201
00:07:51,417 --> 00:07:52,577
Când ai dreptate,
Ai dreptate.

202
00:07:52,618 --> 00:07:54,313
A؛ fi vrut sم am
mمcar o pمrticicم din chestia aia...

203
00:07:54,353 --> 00:07:55,911
fiindcم agita‏ia
aratم cم...

204
00:07:55,955 --> 00:07:58,253
filmul o sم dea
o grمmadم de bani.

205
00:07:58,291 --> 00:07:59,849
Ce agita‏ie?

206
00:07:59,892 --> 00:08:01,086
De pe Internet.

207
00:08:01,127 --> 00:08:03,459
Ce mم-sa e lnternetul?

208
00:08:03,496 --> 00:08:05,225
lnternetul este o unealtم
de comunicare...

209
00:08:05,264 --> 00:08:07,323
folositم la nivel mondial, prin
care se întâlnesc oamenii...

210
00:08:07,366 --> 00:08:09,834
sم trمncمneascم despre filme ؛i
sم-؛i împartم materialele pornografice.

211
00:08:09,869 --> 00:08:12,235
Asta cمutمm--
Moviepoopshoot.com. 

212
00:08:12,271 --> 00:08:14,762
Poop shoot. Da.

213
00:08:14,807 --> 00:08:17,640
Un site populat de critici
de film militan‏i--

214
00:08:17,677 --> 00:08:19,508
tri؛ti, patetici ticمlo؛i...

215
00:08:19,545 --> 00:08:21,069
care trمiesc în pivni‏a
pمrin‏ilor lor...

216
00:08:21,114 --> 00:08:22,342
descمrcând scenarii...

217
00:08:22,381 --> 00:08:24,542
؛i ceea ce ei cred cم
sunt zvonuri de culise...

218
00:08:24,584 --> 00:08:27,109
despre filme ؛i actori
pe care chipurile îi dispre‏uiesc...

219
00:08:27,153 --> 00:08:28,484
dar nu se opresc din bârfit.

220
00:08:28,521 --> 00:08:31,649
OK, aici e despre
"Bluntman ؛i Chronic".

221
00:08:31,691 --> 00:08:32,851
"Surse interne îmi spun cم...

222
00:08:32,892 --> 00:08:34,325
"Miramax începe produc‏ia
în aceastم vineri...

223
00:08:34,360 --> 00:08:35,918
"adaptând revista de benzi desenate
popularم ؛i nonconformistم...

224
00:08:35,962 --> 00:08:37,486
"'Bluntman ؛i Chronic.'"

225
00:08:37,530 --> 00:08:39,225
Vineri? Zice dracului cine
joacم rolurile noastre...

226
00:08:39,265 --> 00:08:40,425
în film?

227
00:08:40,466 --> 00:08:41,626
Nu, dar e Miramax...

228
00:08:41,667 --> 00:08:43,601
deci vor fi sigur
Ben Affleck ؛i Matt Damon.

229
00:08:43,636 --> 00:08:45,467
ھtii, pe م؛tia îi distribuie
خntr-o grمmadم de filme.

230
00:08:45,505 --> 00:08:46,870
Pe cine?

231
00:08:46,906 --> 00:08:48,339
Bمie‏ii مia,
din "Good Will Hunting."

232
00:08:48,374 --> 00:08:51,002
Tâmpenia aia de film
cu Mork din Ork?

233
00:08:51,043 --> 00:08:52,567
Da, nici eu nu m-am dat
în vânt dupم el...

234
00:08:52,612 --> 00:08:55,240
dar Affleck a fost tare de tot
în "Fantomele".

235
00:08:55,281 --> 00:08:57,772
De rahat. "Fantomele"...
Sunم idiot.

236
00:08:57,817 --> 00:08:58,977
Ce mai e?

237
00:08:59,018 --> 00:09:00,542
خn regulم.

238
00:09:00,586 --> 00:09:03,282
خncepem. Asta e sec‏iunea
pentru comentarii.

239
00:09:03,322 --> 00:09:04,755
Aici مia care citesc
؛tirile...

240
00:09:04,790 --> 00:09:06,655
vin sم se bage
în seamم.

241
00:09:06,692 --> 00:09:08,057
De exemplu,
e  un tip aici...

242
00:09:08,094 --> 00:09:10,995
cu magnetul pentru gagici
pe nume "Sمritorul"...

243
00:09:11,030 --> 00:09:13,294
care-؛i dم cu pمrerea
despre "Bluntman ؛i Chronic".

244
00:09:13,332 --> 00:09:16,130
Cicم "Bluntman ؛i Chronic
sunt alter-ego-urile lor proaste...

245
00:09:16,169 --> 00:09:18,433
"Re‏eta Jay ؛i Bob Mutu', dacم func‏ioneazم,
func‏ioneazم numai în doze mici.

246
00:09:18,471 --> 00:09:20,496
"Nu meritم
propriul lor film. "

247
00:09:20,540 --> 00:09:22,132
-Are dreptate.
-Dم-l dracu'.

248
00:09:22,175 --> 00:09:23,335
Ce zice urmمtorul?

249
00:09:23,376 --> 00:09:25,640
Se nume؛te "Da‏i-i naibii
de cretini poponari"

250
00:09:25,678 --> 00:09:28,340
"'Bluntman ؛i Chronic' e cea mai proastم
revistم pe care am citit-o.

251
00:09:28,381 --> 00:09:30,349
"Jay ؛i Bob Mutu' sunt
personaje proaste--

252
00:09:30,383 --> 00:09:32,908
"doi droga‏i care fac
pe spiritualii...

253
00:09:32,952 --> 00:09:34,476
"Ca Cheech ؛i Chong
la mâna a treia...

254
00:09:34,520 --> 00:09:36,112
"sau Bill ؛i Ted.

255
00:09:36,155 --> 00:09:37,622
"Sم-i ia dracu' pe Jay ؛i pe Bob Mutu'.

256
00:09:37,657 --> 00:09:40,649
"Da‏i-i naibii 
de cretini poponari."

257
00:09:40,693 --> 00:09:42,661
Cine zice rahatul مsta?

258
00:09:42,695 --> 00:09:44,322
Unu' care-؛i zice
"Magnolia Fan".

259
00:09:44,363 --> 00:09:45,557
Gata, uite
uita‏i-vم la asta.

260
00:09:45,598 --> 00:09:47,532
"Jay ؛i Bob Mutu'
sunt ni؛te comici...

261
00:09:47,567 --> 00:09:49,535
"de care râd numai droga‏ii.

262
00:09:49,569 --> 00:09:52,538
"Sunt clovni de mâna a pai؛pea".
Mmm.

263
00:09:52,572 --> 00:09:54,403
"Dacم ar fi adevمra‏i,
i-a؛ omorî în bمtaie...

264
00:09:54,440 --> 00:09:55,964
"fiindcم sunt atât de pro؛ti.

265
00:09:56,008 --> 00:09:57,839
"Eu unul voi boicota 
acest film.

266
00:09:57,877 --> 00:09:59,037
"Cine e de partea mea?"

267
00:09:59,078 --> 00:10:00,568
ھi mai sunt vreo
50 de comentarii...

268
00:10:00,613 --> 00:10:03,411
ale celor care se alمturم
protestului lui Spartacus مsta.

269
00:10:03,449 --> 00:10:06,009
O sم-i omor pe to‏i!

270
00:10:06,052 --> 00:10:08,350
Lasم, omule. Nu vorbesc
despre voi.

271
00:10:08,387 --> 00:10:10,821
Ci despre
Bluntman ؛i Chronic.

272
00:10:10,856 --> 00:10:15,054
Au spus Jay ؛i Bob Mutu'.
Au folosit numele noastre.

273
00:10:15,094 --> 00:10:17,028
Nu conteazم cم e o versiune
de benzi desenate...

274
00:10:17,063 --> 00:10:18,223
sau una adevمratم...

275
00:10:18,264 --> 00:10:20,425
pentru cم nimeni nu ؛tie
cم suntem adevمra‏i.

276
00:10:20,466 --> 00:10:21,728
Nimeni?

277
00:10:21,767 --> 00:10:22,893
To‏i oamenii care
citesc porcمria aia...

278
00:10:22,935 --> 00:10:24,095
cred cم adevمra‏ii
Jay ؛i Bob Mutu'...

279
00:10:24,136 --> 00:10:25,296
sunt ni؛te tâmpi‏i...

280
00:10:25,338 --> 00:10:26,737
pentru cم numai asta
scriu maimu‏oii م؛tia...

281
00:10:26,772 --> 00:10:28,740
despre revista
Jay ؛i Bob Mutu'.

282
00:10:28,774 --> 00:10:30,969
Poate noi ie؛im
într-o noapte...

283
00:10:31,010 --> 00:10:33,069
gمsim o gagicم
؛i ea zice...

284
00:10:33,112 --> 00:10:36,047
"Oh, a؛ vrea sم
vم gust salata"...

285
00:10:36,082 --> 00:10:38,107
؛i dup-aia
"Cum vم cheamم?"

286
00:10:38,150 --> 00:10:39,708
ھi eu,
"Jay ؛i Bob Mutu'".

287
00:10:39,752 --> 00:10:40,980
Ne recunoa؛te.

288
00:10:41,020 --> 00:10:42,851
ھi zice "Oh,
Am citit pe Internet...

289
00:10:42,888 --> 00:10:44,185
"cم voi doi...

290
00:10:44,223 --> 00:10:46,248
"sunte‏i numai ni؛te
nenoroci‏i!"

291
00:10:46,292 --> 00:10:49,455
ھi face sex oral
altora.

292
00:10:49,495 --> 00:10:52,055
La dracu' cu asta.
Trebuie sم-i oprim...

293
00:10:52,098 --> 00:10:53,725
pe bastarzii م؛tia
rمutمcio؛i...

294
00:10:53,766 --> 00:10:55,927
pânم nu ne stricم renumele.

295
00:10:55,968 --> 00:10:57,902
خn primul rând nu ؛tiu
ce renume ave‏i.

296
00:10:57,937 --> 00:10:59,370
Apoi, nu pute‏i face
prea multe...

297
00:10:59,405 --> 00:11:00,599
ca sم-i opri‏i.

298
00:11:00,640 --> 00:11:02,699
lnternetul a dat glas
întregii Americi...

299
00:11:02,742 --> 00:11:04,141
؛i, sigur, toatم America
a ales...

300
00:11:04,176 --> 00:11:05,871
sم-؛i foloseascم glasul
trمncمnind despre filme.

301
00:11:05,911 --> 00:11:07,902
Atâta vreme cât existم filmul
"Bluntman ؛i Chronic"...

302
00:11:07,947 --> 00:11:09,380
dobitocii o sم aibم
ceva de zis...

303
00:11:09,415 --> 00:11:10,575
împotriva lui.

304
00:11:10,616 --> 00:11:11,878
Stai o clipم.

305
00:11:11,917 --> 00:11:14,215
Dacم n-ar fi "Bluntman ؛i Chronic"...

306
00:11:14,253 --> 00:11:16,016
م؛tia n-ar mai
vorbi prostii...

307
00:11:16,055 --> 00:11:17,818
despre Jay ؛i Bob Mutu',
nu?

308
00:11:17,857 --> 00:11:20,348
Nu zic nimic despre
voi acum, OK?

309
00:11:20,393 --> 00:11:22,486
Vorbesc despre
personaje fic‏ionale.

310
00:11:22,528 --> 00:11:25,292
Personaje fic‏ionale.

311
00:11:25,331 --> 00:11:27,322
Nu în‏elege‏i
odatم?

312
00:11:27,366 --> 00:11:29,527
Deci trebuie doar sم oprim...

313
00:11:29,568 --> 00:11:31,900
turnarea nenorocitului
de film.

314
00:11:31,937 --> 00:11:34,701
Mda, sم opre؛ti sute
de mii de dolari...

315
00:11:34,740 --> 00:11:36,833
la care a‏i putea avea
dreptul la proces...

316
00:11:36,876 --> 00:11:38,138
Sunte‏i retarda‏i?

317
00:11:38,177 --> 00:11:39,804
Nu cred cم sunt
singurul...

318
00:11:39,845 --> 00:11:42,279
care crede cم asta e
cea mai proastم idee...

319
00:11:42,315 --> 00:11:44,442
de când Greedo a tras primul.

320
00:11:44,483 --> 00:11:47,611
ھti‏i, un film cu
Jay ؛i Bob Mutu'?

321
00:11:47,653 --> 00:11:49,621
Cine ar plمti ca sم-l vadم?

322
00:11:54,694 --> 00:11:56,662
Dar, dupم cum pare
inevitabil...

323
00:11:56,696 --> 00:11:58,630
Vم recomand sم merge‏i
sم-l vâna‏i pe Banky...

324
00:11:58,664 --> 00:12:00,529
؛i sم vم lua‏i dracului
cecul...

325
00:12:00,566 --> 00:12:02,193
dupم cât de succint ai spus-o...

326
00:12:02,234 --> 00:12:03,599
fiindcم asta e
important, nu?

327
00:12:03,636 --> 00:12:06,503
Nu, Holden McNeil.

328
00:12:06,539 --> 00:12:08,530
Chestia importantم e
o ga؛cم...

329
00:12:08,574 --> 00:12:10,201
de cretini pe care
nu-i cunoa؛tem...

330
00:12:10,242 --> 00:12:11,869
care ne spun poponari
pe lnternet...

331
00:12:11,911 --> 00:12:14,937
pu؛tani ؛i tipi care nu pot nici mمcar 
sم ؛i-o punم.

332
00:12:14,980 --> 00:12:17,073
Cel mai important
pe care l-am putea face...

333
00:12:17,116 --> 00:12:18,276
e sم oprim asta.

334
00:12:18,317 --> 00:12:20,444
Când se face
filmul?

335
00:12:20,486 --> 00:12:21,976
خncep vineri.

336
00:12:22,021 --> 00:12:24,956
E mar‏i,
deci avem...

337
00:12:27,927 --> 00:12:29,326
8 zile.

338
00:12:29,362 --> 00:12:30,989
3 dupم socoteala mea,
dar pe aproape.

339
00:12:31,030 --> 00:12:32,190
Corect.

340
00:12:32,231 --> 00:12:33,425
Am gre؛it eu.

341
00:12:33,466 --> 00:12:36,094
3 zile ca sم oprim
stupizenia de film...

342
00:12:36,135 --> 00:12:38,695
sم fie fمcut.
Vino, Bob Mutule.

343
00:12:38,738 --> 00:12:40,262
Mergem la Hollywood.

344
00:13:01,427 --> 00:13:02,587
Bilete?

345
00:13:02,628 --> 00:13:04,789
De când se plمte؛te
autobuzul?

346
00:13:04,830 --> 00:13:06,127
Nu mergeam cu مsta
gratis...

347
00:13:06,165 --> 00:13:08,224
în fiecare diminea‏م
la ؛coalم?

348
00:13:12,037 --> 00:13:13,334
E aiurea, omule.

349
00:13:13,372 --> 00:13:15,533
Cum de nu ne plimbمm
gratis?

350
00:13:15,574 --> 00:13:18,372
Pentru cم nu ؛ti‏i 
cum.

351
00:13:19,912 --> 00:13:23,211
Trebuie sم-i arم‏i ؛oferului
pu‏inم inocen‏م.

352
00:13:23,249 --> 00:13:25,114
Cum?

353
00:13:25,151 --> 00:13:26,584
A؛a...

354
00:13:28,387 --> 00:13:30,480
Dar ce se întâmplم
la control...

355
00:13:30,523 --> 00:13:31,683
؛i nu faci
din cap?

356
00:13:31,724 --> 00:13:33,385
Nu te caftesc
ca sم plمte؛ti?

357
00:13:33,426 --> 00:13:35,792
Ba da, dacم nu
faci din cap.

358
00:13:39,799 --> 00:13:41,892
Bine, dacم mم prinde...

359
00:13:41,934 --> 00:13:44,232
cu câteva sute de mile
prin ‏arم...

360
00:13:44,270 --> 00:13:46,204
mم împu؛cم în gurم.

361
00:13:46,238 --> 00:13:47,865
Da, dar nu suntem poponari.

362
00:13:47,907 --> 00:13:51,968
Nu fi ignorant.
E noul mileniu.

363
00:13:52,011 --> 00:13:55,139
Homo sau nu--
e acela؛i lucru.

364
00:13:55,181 --> 00:13:57,411
Nu mai sunt bariere.

365
00:13:57,450 --> 00:14:01,546
E una, ؛i de pe partea asta a ei,
nu suntem homosexuali.

366
00:14:01,587 --> 00:14:03,646
To‏i autostopi؛tii fac asta.

367
00:14:03,689 --> 00:14:06,055
De ce crezi cم
ne plimbم?

368
00:14:06,091 --> 00:14:08,059
Dacم te ia la ocazie,
se în‏elege.

369
00:14:08,093 --> 00:14:10,618
Nu-mi pasم cine e ؛oferul.

370
00:14:10,663 --> 00:14:13,632
Prima regulم a cمr‏ii.

371
00:14:13,666 --> 00:14:15,099
Care carte?

372
00:14:15,134 --> 00:14:18,228
Cartea nescrisم a drumurilor.

373
00:14:20,239 --> 00:14:21,900

374
00:14:34,253 --> 00:14:36,084
Urma‏i regulile 
din cartea asta...

375
00:14:36,121 --> 00:14:39,090
؛i o sم ajunge‏i la destina‏ie
negre؛it.

376
00:14:39,124 --> 00:14:40,591
Scuze.

377
00:14:46,298 --> 00:14:48,289

378
00:14:52,805 --> 00:14:54,705

379
00:14:54,740 --> 00:14:56,139

380
00:15:05,017 --> 00:15:08,714
Nu-mi pasم dacم plouم
sau înghea‏م...

381
00:15:08,754 --> 00:15:10,585
Nu trebuie sم sta‏i
acolo.

382
00:15:10,623 --> 00:15:12,750
De ce nu vine unul
sم stea lângم mine?

383
00:15:20,032 --> 00:15:21,624
De unde sunte‏i?

384
00:15:21,667 --> 00:15:24,534
Din New Jersey, mergem la
Hollywood.

385
00:15:24,570 --> 00:15:27,539
Oh, Hollywood?
Drum lung.

386
00:15:27,573 --> 00:15:29,973
Slavم Domnului
cم ne-ai luat.

387
00:15:30,009 --> 00:15:33,604
Fم-le-o ؛i altora.
A؛a spune Cartea.

388
00:15:33,646 --> 00:15:35,739
O clipم.
ھi tu te iei dupم Carte?

389
00:15:35,781 --> 00:15:37,806
Normal!

390
00:15:37,850 --> 00:15:39,545
Tu?

391
00:15:39,585 --> 00:15:41,052
Bineîn‏eles...

392
00:15:41,086 --> 00:15:43,520
ھi voi trمi‏i dupم Carte?

393
00:15:43,556 --> 00:15:45,217
Pمi, ne-a‏i luat,
nu?

394
00:15:45,257 --> 00:15:46,588
Trebuie.

395
00:15:46,625 --> 00:15:49,423
Mم bucur sم aud asta.

396
00:15:49,461 --> 00:15:52,555
Dar e mai u؛or sم spui cم
trمie؛ti dupم Carte...

397
00:15:52,598 --> 00:15:55,089
decât s-o faci.

398
00:15:55,134 --> 00:15:57,102
O pute‏i face?

399
00:15:57,136 --> 00:15:58,933
Da.

400
00:16:01,874 --> 00:16:03,535
Mmm, mmm.

401
00:16:03,576 --> 00:16:05,339

402
00:16:06,745 --> 00:16:08,736
Ho!

403
00:16:18,357 --> 00:16:19,654
Nu pot sم cred.

404
00:16:19,692 --> 00:16:21,523
5 ore ؛i
nici o ma؛inم de ocazie.

405
00:16:21,560 --> 00:16:23,050
Oamenii merg în fiecare 
zi la Hollywood...

406
00:16:23,095 --> 00:16:24,858
ca sم opreascم studiourile
sم facم filme despre ei...

407
00:16:24,897 --> 00:16:26,194
dar când mergem noi...

408
00:16:26,231 --> 00:16:28,392
e ca la nenorocitele
de desene animate.

409
00:16:28,434 --> 00:16:30,231

410
00:16:41,046 --> 00:16:43,412

411
00:16:44,650 --> 00:16:46,413
Ups!

412
00:16:46,452 --> 00:16:47,817
خn sfâr؛it putem
rezolva misterul...

413
00:16:47,853 --> 00:16:49,218
fantomelor autostopului.

414
00:16:49,254 --> 00:16:51,279
Sم le scoatem mم؛tile
sم vedem cine sunt.

415
00:16:51,323 --> 00:16:52,790
Nu cred cم sunt mم؛ti.

416
00:16:52,825 --> 00:16:53,985
ھi nu cred...

417
00:16:54,026 --> 00:16:55,891
nici cم sunt
autostopiste.

418
00:16:55,928 --> 00:16:57,953
Fantome, dobitocule,
nu fete.

419
00:16:59,098 --> 00:17:01,089
Mai bine erau
autostopiste--

420
00:17:01,133 --> 00:17:03,124
autostopiste sexy.

421
00:17:03,168 --> 00:17:04,328
Sم le abordمm.

422
00:17:04,370 --> 00:17:05,837
Avem de rezolvat un mister.

423
00:17:05,871 --> 00:17:08,567
Singurul mister e
ce ce stau aici...

424
00:17:08,607 --> 00:17:10,404
ca o sculم în batistم.

425
00:17:10,442 --> 00:17:11,568
قine-o tot a؛a.

426
00:17:11,610 --> 00:17:13,168
Te dau de mâncare
la câine!

427
00:17:13,212 --> 00:17:15,942
Nu mai suport
scandalul!

428
00:17:15,981 --> 00:17:17,312
Salut!

429
00:17:18,484 --> 00:17:21,749
Trebuie sم scمpa‏i de
mutrele astea încruntate.

430
00:17:21,787 --> 00:17:24,119
ھi am tocmai
solu‏ia potrivitم.

431
00:17:24,156 --> 00:17:25,987
I se spune...

432
00:17:26,025 --> 00:17:28,016
Doobie Snacks.

433
00:17:31,997 --> 00:17:34,659
خmi place sم visez.

434
00:17:34,700 --> 00:17:36,327
Da, da.

435
00:17:36,368 --> 00:17:38,700
Chiar în
ma؛ina sunetului

436
00:17:40,305 --> 00:17:42,967
Dispar în noapte
pe un nor

437
00:17:43,008 --> 00:17:46,307
Nu conteazم unde merge,
merge departe.

438
00:17:46,345 --> 00:17:47,539

439
00:17:47,579 --> 00:17:49,479
Spre stele,
departe de aici

440
00:17:49,515 --> 00:17:51,642
Ri, Ray ؛i Rirent Rob.

441
00:17:51,684 --> 00:17:53,481
Putem gمsi.

442
00:17:53,519 --> 00:17:55,953

443
00:17:57,556 --> 00:18:00,184
Cred cم au murit.
Grozav!

444
00:18:00,225 --> 00:18:01,817
ھi ce facem cu
ei acum?

445
00:18:01,860 --> 00:18:04,158
Sم le vindem rinichii
pe pia‏a neagrم...

446
00:18:04,196 --> 00:18:08,064
ھi sم-i lمsمm într-o cadم
cu ghea‏م la un motel.

447
00:18:08,100 --> 00:18:10,193
Aaah!

448
00:18:10,235 --> 00:18:11,566
Nu, nu, nu!

449
00:18:16,141 --> 00:18:18,075
Vezi ceva?
Orice?

450
00:18:19,078 --> 00:18:21,876
La dracu', omule,
am visat tare urât.

451
00:18:23,148 --> 00:18:26,208
Mi-e foame.
Unde luمm micul dejun?

452
00:18:31,123 --> 00:18:34,456
Cine e prieten cu regele
tuturor maimu‏elor.

453
00:18:34,493 --> 00:18:37,587

454
00:18:37,629 --> 00:18:39,324
Da.

455
00:18:39,364 --> 00:18:41,355

456
00:18:45,637 --> 00:18:48,538
Ia uite, omule,
Internet.

457
00:18:48,574 --> 00:18:50,132
Sم vedem dacم مia
au mai scris ceva...

458
00:18:50,175 --> 00:18:52,666
despre noi ؛i filmul
مla idiot.

459
00:18:52,711 --> 00:18:54,008

460
00:18:54,046 --> 00:18:55,240

461
00:18:55,280 --> 00:18:57,407
"Orice film cu
Jay ؛i Bob Mutu'...

462
00:18:57,449 --> 00:18:58,746
"este un gunoi...

463
00:18:58,784 --> 00:19:01,344
"pentru cم ei, de fapt,
sunt ni؛te gunoaie."

464
00:19:01,386 --> 00:19:02,751
Ticمlo؛ii.

465
00:19:02,788 --> 00:19:04,483
E timpul sم
rمspundem.

466
00:19:04,523 --> 00:19:06,855
Scrie.

467
00:19:06,892 --> 00:19:09,861
Voi to‏i, nenoroci‏ilor,
ve‏i plمti.

468
00:19:09,895 --> 00:19:13,331
Voi sunte‏i ni؛te
gunoaie.

469
00:19:13,365 --> 00:19:15,162
O sم le rezolvمm pe mamele
voastre ؛i voi o sم privi‏i...

470
00:19:15,200 --> 00:19:17,100
؛i sم plânge‏i
ca ni؛te pisoi.

471
00:19:17,136 --> 00:19:20,105
Când ajungem la Hollywood
ھi-i gمsim pe Miramax مia...

472
00:19:20,139 --> 00:19:21,572
care fac filmul...

473
00:19:21,607 --> 00:19:23,336
o sم ne mمnânce
rahatul din palmم...

474
00:19:23,375 --> 00:19:25,036
apoi o sم-l dea afarم...

475
00:19:25,077 --> 00:19:27,045
؛i-o sم mمnânce rahatul
care-i fمcut din rahatul nostru...

476
00:19:27,079 --> 00:19:28,239
pe care i-am pus sم-l mمnânce.

477
00:19:28,280 --> 00:19:30,771
ھi voi, cretinilor,
urma‏i.

478
00:19:30,816 --> 00:19:33,341
Cu dragoste, Jay ؛i Bob Mutu'".

479
00:19:33,385 --> 00:19:34,545

480
00:19:34,586 --> 00:19:35,814
Asta o sم-i înve‏e minte.

481
00:19:35,854 --> 00:19:37,481
Acum ne putem mânca
brio؛a Egg-a-Mooby...

482
00:19:37,523 --> 00:19:38,717
؛i înapoi la drum...

483
00:19:38,757 --> 00:19:40,384
spre Hollywood,
sم-i oprim pe مia...

484
00:19:40,425 --> 00:19:41,653
sم facم filmul.

485
00:19:41,693 --> 00:19:44,127
Gata cu cمlugمri‏ele pمroase,
gata cu câinii.

486
00:19:44,163 --> 00:19:47,223
Ochii la ‏intم;
؛i nimic...

487
00:19:47,266 --> 00:19:49,700
dar nimic,
n-o sم ne distragم aten‏ia.

488
00:19:53,438 --> 00:19:55,963

489
00:19:59,444 --> 00:20:01,344
Sisoe!

490
00:20:05,417 --> 00:20:09,217
Dragostea ta e un medicament prost

491
00:20:09,254 --> 00:20:12,189
De medicamente proaste am nevoie

492
00:20:12,224 --> 00:20:14,089
O, o, agitم-te

493
00:20:14,126 --> 00:20:17,186
Ca un medicament prost

494
00:20:17,229 --> 00:20:20,858
Nici un doctor nu-mi poate
vindeca boala

495
00:20:27,406 --> 00:20:28,771
Medicament prost

496
00:20:28,807 --> 00:20:30,798

497
00:20:33,545 --> 00:20:34,944
N-am febrم

498
00:20:34,980 --> 00:20:37,175
E o boalم permanentم

499
00:20:37,216 --> 00:20:39,207

500
00:20:41,787 --> 00:20:43,652
Trebuie mai mult de un doctor

501
00:20:43,689 --> 00:20:46,123
Sم prescrie un remediu

502
00:20:46,158 --> 00:20:49,423
Am toate simptomele,
1, 2, 3

503
00:20:49,461 --> 00:20:50,951
A؛a îmi trebuie

504
00:20:50,996 --> 00:20:53,863
Asta e pedeapsa
când te îndrمgoste؛ti

505
00:20:53,899 --> 00:20:55,526

506
00:20:55,567 --> 00:20:57,330
Prime؛ti ceva,
dar nu e niciodatم destul

507
00:20:57,369 --> 00:20:58,859
خn genunchi

508
00:20:58,904 --> 00:21:01,270
Asta e pedeapsa
când te îndrمgoste؛ti 

509
00:21:02,374 --> 00:21:03,705
Oh, Doamne.

510
00:21:03,742 --> 00:21:05,403
Prime؛ti plinuri gratuite
cu aia?

511
00:21:05,444 --> 00:21:07,071
Oh, cu asta?

512
00:21:07,112 --> 00:21:08,773
Nu, asta e pentru 
protec‏ie...

513
00:21:08,814 --> 00:21:11,749
ca sم nu încerce vreunul
sم mم apuce.

514
00:21:11,783 --> 00:21:14,047
Ha ha!
Salut, sunt Justice(Dreptate).

515
00:21:14,086 --> 00:21:16,145
ھi î‏i apar‏in.

516
00:21:17,756 --> 00:21:19,053
Adicم, bunم. Sunt Jay...

517
00:21:19,091 --> 00:21:21,651
؛i مsta e colegul meu de via‏م
heterosexual, Bob Mutu'.

518
00:21:21,693 --> 00:21:22,887
Mم bucur sم vم cunosc.

519
00:21:22,928 --> 00:21:24,088
"Dreptate"?

520
00:21:24,129 --> 00:21:25,687
Un nume drمgu‏.

521
00:21:25,731 --> 00:21:27,426
Jay ؛i Justice

522
00:21:27,466 --> 00:21:29,024
Stau într-un copac

523
00:21:29,067 --> 00:21:32,628
R-E-Z-O-L-V-آ-N-D-U-S-E

524
00:21:32,671 --> 00:21:34,434
Vii des pe aici?

525
00:21:34,473 --> 00:21:36,236
Nu sunt de pe aici.

526
00:21:36,275 --> 00:21:38,072
Sunt cu prietenii
într-o excursie.

527
00:21:38,110 --> 00:21:39,907
Prietenii tمi?
Unde sunt?

528
00:21:39,945 --> 00:21:42,277
Sم vedem.

529
00:21:42,314 --> 00:21:44,942
Lângم camionetم.

530
00:21:44,983 --> 00:21:47,781
De neimaginat, de necrezut

531
00:21:47,819 --> 00:21:50,447
Gramaticم de ciocan,
informa‏ii de primit

532
00:21:50,489 --> 00:21:52,582
Trimise de Dumnezeu,
aici ؛i aiurea

533
00:21:52,624 --> 00:21:55,491
se pot întoarce
cu cuvintele în care au fost gândite

534
00:21:55,527 --> 00:21:58,291
cu for‏a pentru cم asta
face ؛eful ؛ef.

535
00:21:58,330 --> 00:22:01,299
Deci plimbم ursul
am dat cu banul;

536
00:22:01,333 --> 00:22:03,494
dم-te la o parte,
a؛ spune

537
00:22:03,535 --> 00:22:04,934
cم eu ؛i Jay facem legea

538
00:22:04,970 --> 00:22:06,267
deci plimbم ursul, OK!

539
00:22:06,305 --> 00:22:07,465
Bunم!

540
00:22:07,506 --> 00:22:09,997
Fiule, cred cم
tocmai am umplut cea؛ca.

541
00:22:13,011 --> 00:22:14,740
Doamnelor, doamnelor, doamnelor.

542
00:22:14,780 --> 00:22:18,011
Jay ؛i Bob Mutu'
roiesc pe aici.

543
00:22:18,050 --> 00:22:20,348
Cine sunt م؛tia?

544
00:22:20,385 --> 00:22:22,979
Jay ؛i Bob Mutu'.

545
00:22:23,021 --> 00:22:24,784
Bمie‏i, face‏i cuno؛tin‏م cu Sissy...

546
00:22:24,823 --> 00:22:26,791
Missy, ؛i Chrissy.

547
00:22:26,825 --> 00:22:28,292
De unde naiba
au venit?

548
00:22:28,327 --> 00:22:30,227
I-am cunoscut înمuntru.
Fac autostopul.

549
00:22:30,262 --> 00:22:33,231
Nu ؛tiu dacم e o 
idee atât de bunم.

550
00:22:33,265 --> 00:22:34,994
Sigur cم e, Juggs.

551
00:22:35,033 --> 00:22:36,762
Of, Doamne.

552
00:22:36,802 --> 00:22:38,429
I-a spus lui Sissy "Juggs."

553
00:22:38,470 --> 00:22:40,563
-Sunt hotمrâtم.
-Chrissy, nu.

554
00:22:40,605 --> 00:22:41,867
Suntem chiar în
suburbie, Chrissy.

555
00:22:41,907 --> 00:22:43,067
Sم ne comportمm ca atare.

556
00:22:43,108 --> 00:22:45,303
Ce-i cu cu‏itul?
Mâncمm tort?

557
00:22:45,344 --> 00:22:47,972
Rahat, e un retardat.

558
00:22:48,013 --> 00:22:50,106
قi-a spus "Retardat".

559
00:22:50,148 --> 00:22:51,706
Ce e-n neregulم 
Cu tine, Justice?

560
00:22:51,750 --> 00:22:53,479
خ‏i aduci aminte unde
mergem, nu-i a؛a?

561
00:22:53,518 --> 00:22:55,008
ھi cم avem treabم?

562
00:22:55,053 --> 00:22:56,680
Vor mai veni
câteva mile.

563
00:22:56,722 --> 00:22:58,053
Nu vor incomoda,
jur.

564
00:22:58,090 --> 00:22:59,318
Jur cم nu ؛tiu
ce se întâmplم...

565
00:22:59,358 --> 00:23:00,916
în creierul tمu de gمinم.

566
00:23:00,959 --> 00:23:02,153
Vم rog?

567
00:23:02,194 --> 00:23:04,560
Bine, bine.
Pot veni cu noi...

568
00:23:04,596 --> 00:23:06,325
dar dispar pânم ajungem
în Boulder.

569
00:23:06,365 --> 00:23:08,663
-Pe cuvânt de onoare.
-Pe cuvânt de onoare.

570
00:23:08,700 --> 00:23:09,860
Gura.

571
00:23:09,901 --> 00:23:11,732
Nu pot sم cred
ce pisمloagم e؛ti.

572
00:23:11,770 --> 00:23:14,705
Nu pot sم cred cم madame ca voi
se lasم a؛a u؛or pمcمlite.

573
00:23:14,740 --> 00:23:17,334
Nu ؛ti‏i cم
fast food-ul provoacم fetelor gaze?

574
00:23:17,376 --> 00:23:19,844
Ce-i cu pمlمvrمgeala
asta despre vânturi?

575
00:23:19,878 --> 00:23:22,711
Salut, Brent.

576
00:23:22,748 --> 00:23:24,409
El e Brent.

577
00:23:24,449 --> 00:23:25,882
ھi el e cu noi.

578
00:23:25,917 --> 00:23:28,408
Brent, spune-le prostu‏ilor مstora
cم fetele nu dau vânturi.

579
00:23:28,453 --> 00:23:33,186
Sigur cم nu.
Numai droga‏ii o fax.

580
00:23:33,225 --> 00:23:35,284
Ce-i cu voi, poponarilor?

581
00:23:35,327 --> 00:23:40,629
Uau. 3 bمie‏i, 4 fete.
Cum stمm cu socoteala?

582
00:23:40,665 --> 00:23:41,962
Sم-i dمm drumul.

583
00:23:42,200 --> 00:23:45,363
Domnule ھtie-tot

584
00:23:45,404 --> 00:23:48,464
nu-mi mai da spray
în ochi

585
00:23:48,507 --> 00:23:49,974
Pentru cم--

586
00:23:50,008 --> 00:23:51,805
Pentru cم--

587
00:23:51,843 --> 00:23:54,038
Nu vreau sم mor

588
00:23:55,447 --> 00:23:58,541
Sunt un iepure nobil

589
00:23:58,583 --> 00:24:01,279
Ce sunte‏i voi,
trupe de deschidere?

590
00:24:01,319 --> 00:24:03,787
Suntem filiala pentru Kansas
a S.I.C.A.--

591
00:24:03,822 --> 00:24:05,722
Studen‏ii خmpotriva Cruzimii fa‏م de Animale.

592
00:24:05,757 --> 00:24:07,520
ھi mergem spre
Colorado...

593
00:24:07,559 --> 00:24:09,652
sم-i arمtمm lui Provasik
cam ce gândim.

594
00:24:09,694 --> 00:24:11,719
-Oo! Da!
-Oho!

595
00:24:11,763 --> 00:24:14,732
Voi de ce vم 
agita‏i atât, gâ؛telor?

596
00:24:14,766 --> 00:24:16,063
Hei!

597
00:24:16,101 --> 00:24:17,932
Ai grijم de vocabular, bمiete.

598
00:24:17,969 --> 00:24:20,631
Cadouri pentru femei. Câh.

599
00:24:20,672 --> 00:24:22,765
Provasik Farmaceutice...

600
00:24:22,808 --> 00:24:24,207
e un laborator unde
se fac multe...

601
00:24:24,242 --> 00:24:25,869
experimente pe animale.

602
00:24:25,911 --> 00:24:27,674
Despre ce fel de animale
e vorba?

603
00:24:27,712 --> 00:24:30,010
Ur؛i, rinoceri?

604
00:24:30,048 --> 00:24:35,680
Nu, câini, pisici
iepuri, castori...

605
00:24:35,720 --> 00:24:37,278
Chiar ؛i maimu‏e.

606
00:24:37,322 --> 00:24:39,813
Dacم nu le apمrمm noi,
atunci cine?

607
00:24:39,858 --> 00:24:41,951
Nu-i a؛a, Jussy?

608
00:24:41,993 --> 00:24:43,358
A؛a e, Brent.

609
00:24:43,395 --> 00:24:45,158

610
00:24:48,867 --> 00:24:51,529
Brent, putem vorbi
o clipم?

611
00:24:51,570 --> 00:24:52,901
Sigur.

612
00:24:57,742 --> 00:24:59,369

613
00:24:59,411 --> 00:25:00,969
Sincer,
ceea ce cau‏i...

614
00:25:01,012 --> 00:25:02,912
e tipa asta, nu?

615
00:25:02,948 --> 00:25:07,908
O fac pentru cم
iubesc animalele, prostule.

616
00:25:07,953 --> 00:25:09,181
Chiar ؛i oile?

617
00:25:09,221 --> 00:25:10,381
Desigur.

618
00:25:10,422 --> 00:25:12,390
Oile sunt animale frumoase.

619
00:25:12,424 --> 00:25:14,585
Sunt minunate, nu?

620
00:25:14,626 --> 00:25:16,184
A؛a e.

621
00:25:16,228 --> 00:25:18,458
Asta înseamnم cم
ai pune-o cu o oaie?

622
00:25:18,497 --> 00:25:20,658
Ce-i cu tine?

623
00:25:20,699 --> 00:25:23,600
Vezi lumea dintr-o
perspectivم negativistم.

624
00:25:23,635 --> 00:25:26,798
Nu m-ai în‏eles,
prin‏e.

625
00:25:26,838 --> 00:25:29,204
Adicم,
dacم ai fi oaie...

626
00:25:29,241 --> 00:25:32,733
ai face-o cu o oaie
dacم ai fi oaie?

627
00:25:32,777 --> 00:25:38,545
Dacم a؛a pui problema,
Da, sigur cم da.

628
00:25:38,583 --> 00:25:40,141
Mم gândeam eu.

629
00:25:40,185 --> 00:25:41,345

630
00:25:41,386 --> 00:25:42,944
Hei, مsta nu e
de-al nostru!

631
00:25:42,988 --> 00:25:44,353
Ar face-o cu o oaie!

632
00:25:44,389 --> 00:25:45,754
Stai! Nu!

633
00:25:45,790 --> 00:25:46,984
Aaah! Unhh!

634
00:25:47,025 --> 00:25:48,185

635
00:25:48,226 --> 00:25:50,990
Cine e prostul acum,
violatorule de oi?

636
00:25:58,770 --> 00:26:02,103
Nu-mi vine sم cred
cât de complexم e via‏a.

637
00:26:02,140 --> 00:26:03,300
Ca naiba o sم
facem acum?

638
00:26:03,341 --> 00:26:04,865
Taci, mم gândesc.

639
00:26:06,011 --> 00:26:07,774
E pe-aproape
Hollywood-ul?

640
00:26:07,812 --> 00:26:09,507
De acolo sunte‏i
voi, bمie‏i?

641
00:26:09,548 --> 00:26:11,709
Nu prea. Din Jersey.

642
00:26:11,750 --> 00:26:13,411
Oh.

643
00:26:13,451 --> 00:26:14,850
Un tip din Jersey.

644
00:26:14,886 --> 00:26:17,047
ھi ce vم aduce
pe aici?

645
00:26:17,088 --> 00:26:18,851
Nu mai puteam sta
pe la Quick Stop...

646
00:26:18,890 --> 00:26:20,187
aveam un ordin de
interdic‏ie...

647
00:26:20,225 --> 00:26:21,852
care e tâmpit
fiindcم aia e...

648
00:26:21,893 --> 00:26:23,952
casa mea ؛i a lui Bob Mutu' 
de când eram copii.

649
00:26:23,995 --> 00:26:26,293
Bob chiar ؛i-a pierdut
virginitatea acolo.

650
00:26:26,331 --> 00:26:28,231
Serios?

651
00:26:28,266 --> 00:26:31,565
Cred cم a fost o fatم fericitم.

652
00:26:32,837 --> 00:26:33,997

653
00:26:34,039 --> 00:26:35,904
Lasم dracului asta.

654
00:26:35,941 --> 00:26:37,841
خncerc sم transmit
un mesaj.

655
00:26:37,876 --> 00:26:39,070
Scuze.

656
00:26:40,312 --> 00:26:42,143
Ei, ؛i vorbeam
cu Brodie...

657
00:26:42,180 --> 00:26:44,080
؛i ne-a zis despre
filmul "Bluntman ؛i Chronic".

658
00:26:44,115 --> 00:26:45,412
A؛a cم am mers sم-l vedem
pe  Holden McNeil...

659
00:26:45,450 --> 00:26:47,611
؛i ne-a arمtat lnternet.
Acolo i-am gمsit...

660
00:26:47,652 --> 00:26:48,949
pe nemernicii
مia mici...

661
00:26:48,987 --> 00:26:50,147
care nu vorbeau frumos de noi.

662
00:26:50,188 --> 00:26:51,416
Ne-am hotمrât sم mergem
la Hollywood...

663
00:26:51,456 --> 00:26:52,889
؛i sم-i oprim sم
facم filmul.

664
00:26:52,924 --> 00:26:54,084
ھi acum suntem aici.

665
00:26:54,125 --> 00:26:56,923
Habar nu am
despre ce ai vorbit.

666
00:26:56,962 --> 00:26:59,658
Mi se întâmplم des.
خ‏i plac animalele, nu?

667
00:26:59,698 --> 00:27:00,790
Sigur.

668
00:27:00,832 --> 00:27:02,459
Asta e mi؛to. Chiar ؛i ؛erpii?

669
00:27:02,500 --> 00:27:03,967
Ei, nu po‏i exclude
un animal...

670
00:27:04,002 --> 00:27:05,230
numai pentru cم nu e drمgu‏.

671
00:27:05,270 --> 00:27:06,794
Sigur cم-mi plac ؛erpii.

672
00:27:06,838 --> 00:27:08,305
Dar ؛erpii de pantaloni?

673
00:27:08,340 --> 00:27:10,672
Ce sunt ؛erpii de pantaloni?

674
00:27:10,709 --> 00:27:11,869
Uuu...

675
00:27:11,910 --> 00:27:13,571

676
00:27:15,413 --> 00:27:17,438
Ce dracu'
a؛tep‏i?

677
00:27:17,482 --> 00:27:18,779
Se pregمte؛te.

678
00:27:18,817 --> 00:27:21,581
Scoate-‏i din pantaloni
"؛arpele".

679
00:27:21,620 --> 00:27:23,144
Fetelor le place asta.

680
00:27:23,188 --> 00:27:25,918

681
00:27:25,957 --> 00:27:27,117
Cam aici...

682
00:27:27,158 --> 00:27:28,455
ar trebui sم aparم
poli‏aiul...

683
00:27:28,493 --> 00:27:30,358
ca sم-‏i spunم
sم nu-l sco‏i...

684
00:27:30,395 --> 00:27:31,953
dar am avut noi grijم
de bastard...

685
00:27:31,997 --> 00:27:34,795
؛i l-am trimis la plimbare,
deci dم-i înainte.

686
00:27:34,833 --> 00:27:36,494
Dم-i drumul.

687
00:27:41,706 --> 00:27:46,336
خisus îi iube؛te
pe copila؛i.

688
00:27:46,378 --> 00:27:47,675
خmi cer scuze pentru întârziere.

689
00:27:47,712 --> 00:27:49,373
Care-i treaba?

690
00:27:50,715 --> 00:27:52,205
Nu-mi spune cم
te gândeai sم-‏i...

691
00:27:52,250 --> 00:27:53,547
sco‏i scula
din pantaloni...

692
00:27:53,585 --> 00:27:55,280
în fa‏a acestei
doamne, nu?

693
00:27:56,855 --> 00:27:59,289
Uite ce e.
خntreabم-l pe Bob Mutu'...

694
00:27:59,324 --> 00:28:00,882
sم vezi dacم el crede
cم e o idee bunم...

695
00:28:00,925 --> 00:28:02,859
sم-‏i sco‏i scula.

696
00:28:02,894 --> 00:28:04,987

697
00:28:05,030 --> 00:28:07,897
Asta e, bمiete.
Las-o moale.

698
00:28:07,932 --> 00:28:10,162
Trebuie sم arم‏i
pu‏in sentiment.

699
00:28:10,201 --> 00:28:13,034
Nu merg aici
؛mecheriile de pervers.

700
00:28:13,071 --> 00:28:14,834
Fii blând.

701
00:28:14,873 --> 00:28:16,841
Fii Don Juan de la Nooch.

702
00:28:16,875 --> 00:28:18,433
Ar trebui sم
zbor fulgii...

703
00:28:18,476 --> 00:28:20,444
câtorva nenoroci‏i
de pe aici.

704
00:28:20,478 --> 00:28:23,914
Aminte؛te-‏i, n-o
scoate pânم nu ‏i-o cere...

705
00:28:23,948 --> 00:28:25,438
sau pânم nu adoarme.

706
00:28:25,483 --> 00:28:26,882
Pa.

707
00:28:31,056 --> 00:28:32,318
Nu mم întreba.

708
00:28:32,357 --> 00:28:34,188
Deci cam cum ar
putea un tip ca mine...

709
00:28:34,225 --> 00:28:35,590
sم ajute animalele?

710
00:28:35,627 --> 00:28:39,358
Crede-mم, nu ai vrea
sم ne aju‏i.

711
00:28:39,397 --> 00:28:40,694
Despre ce naiba
e vorba?

712
00:28:40,732 --> 00:28:43,098
Sigur cم vreau.
A؛ face orice pentru tine.

713
00:28:44,769 --> 00:28:45,929
Adicم pentru animale.

714
00:28:45,970 --> 00:28:47,460
A؛ face orice
pentru animale...

715
00:28:47,505 --> 00:28:48,995
absolut orice.

716
00:Bine, bine...

717
00:28:50,709 --> 00:28:52,472
sم vorbesc pu‏in
cu fetele...

718
00:28:52,510 --> 00:28:53,670
؛i mم întorc.

719
00:28:53,712 --> 00:28:56,704
De ce n-o faci?
Te a؛tept aici.

720
00:29:12,664 --> 00:29:14,188
Du-te dracului.

721
00:29:27,812 --> 00:29:29,143

722
00:29:31,015 --> 00:29:33,108
-Mul‏umesc.

723
00:29:33,151 --> 00:29:34,641
Ohoo.

724
00:29:34,686 --> 00:29:36,586
Vre‏i ceva
dinمuntru?

725
00:29:36,621 --> 00:29:39,021
-Nu, mersi.
-Nu? OK.

726
00:30:03,848 --> 00:30:06,282
Nu mai e la fel, nu?

727
00:30:06,317 --> 00:30:09,684
Locul مsta e un rahat
fa‏م de Quick Stop.

728
00:30:09,721 --> 00:30:12,212
A propos, cum rمmâne
cu tipa aia, Justice?

729
00:30:12,257 --> 00:30:13,747
E prea stilatم.

730
00:30:13,792 --> 00:30:16,488
ھi miroase
atât de frumos.

731
00:30:16,528 --> 00:30:18,359
Are ؛i o voce drمgu‏م.

732
00:30:18,396 --> 00:30:20,159
ھi corpul--

733
00:30:20,198 --> 00:30:21,563
extraordinar.

734
00:30:21,599 --> 00:30:23,567
Nu mi-a spus niciodatم
s-o roiesc...

735
00:30:23,601 --> 00:30:24,761
când îi vorbeam...

736
00:30:24,803 --> 00:30:27,431
sau sم foloseascم
spray-ul paralizant...

737
00:30:27,472 --> 00:30:31,533
ھtii, ar putea fi aleasa
inimii mele.

738
00:30:31,576 --> 00:30:33,771
Bravo, Justice.

739
00:30:33,812 --> 00:30:36,042
-Bravo, Patru-Ochi.
-Au!

740
00:30:36,080 --> 00:30:37,672
De ce l-ai lمsat
pe narcomanul مla...

741
00:30:37,715 --> 00:30:39,012
sم-l dea jos pe Brent?

742
00:30:39,050 --> 00:30:40,381
Dacم ar mai.
fi trebuit sم ascult...

743
00:30:40,418 --> 00:30:41,783
un singur cântec
din مla...

744
00:30:41,820 --> 00:30:43,185
خl aruncam singurم
afarم.

745
00:30:43,221 --> 00:30:46,588
Avem nevoie de Brent, Justice.
Nu era el ajutorul nostru?

746
00:30:46,624 --> 00:30:47,921
Gمsim pe altcineva.

747
00:30:47,959 --> 00:30:49,119
ھi nu te-am vمzut
încercând...

748
00:30:49,160 --> 00:30:50,320
sم-l opre؛ti pe Jay
când l-a dat jos.

749
00:30:50,361 --> 00:30:51,988
Nu voiam sم-‏i stric
acoperirea.

750
00:30:52,030 --> 00:30:54,123
Las-o baltم.
Nici ‏ie nu-‏i plمceau cântecele.

751
00:30:54,165 --> 00:30:55,530
Mai mult decât îmi displaci tu.

752
00:30:55,567 --> 00:30:57,535
Treaba e destul de 
simplم, Justice.

753
00:30:57,569 --> 00:30:58,866
Eu sunt creierul,
Chrissy cu for‏a...

754
00:30:58,903 --> 00:31:00,063
Missy cu ma؛inمriile...

755
00:31:00,104 --> 00:31:01,401
dar mم tot gândesc
în ultima vreme...

756
00:31:01,439 --> 00:31:02,997
ce faci tu
pe aici.

757
00:31:03,041 --> 00:31:05,066
Numele tمu nici nu
rimeazم în schema noastrم.

758
00:31:05,109 --> 00:31:07,100
Trebuie acum sم-i 
convingem...

759
00:31:07,145 --> 00:31:09,010
pe م؛tia doi sم-i ia locul
lui Brent.

760
00:31:09,047 --> 00:31:10,947
Ei se opresc
la Provasik.

761
00:31:10,982 --> 00:31:12,210
Aha.

762
00:31:12,250 --> 00:31:15,151
Aha... O faci sau 
zbori, Justice.

763
00:31:15,186 --> 00:31:17,484
Folose؛te-te de influen‏a
asupra slمbمnogului...

764
00:31:17,522 --> 00:31:19,683
dacم tot e a؛a
de topit dupم tine.

765
00:31:19,724 --> 00:31:21,282
Jay? Nu e.

766
00:31:21,326 --> 00:31:22,725
Sunt eu oarbم?

767
00:31:22,760 --> 00:31:24,751
خ‏i sمruta mâna
în spatele camionetei...

768
00:31:24,796 --> 00:31:26,286
de parcم 
era lordul Byron?

769
00:31:26,331 --> 00:31:28,595
E doar bine crescut.

770
00:31:30,401 --> 00:31:32,232
Te-ai dat vreodatم
la un...

771
00:31:32,270 --> 00:31:35,034
grمsan?

772
00:31:35,073 --> 00:31:36,540
Da.

773
00:31:36,574 --> 00:31:38,201
Mai avem vreo 2 ore
pânم la Boulder.

774
00:31:38,243 --> 00:31:39,710
Avem destul timp
sم-l lucrمm.

775
00:31:39,744 --> 00:31:41,974
-N-o so fac.
-De ce nu?

776
00:31:42,013 --> 00:31:43,537
Pentru cم e atât de nevinovat!

777
00:31:43,581 --> 00:31:45,242
Uitم-te la el.

778
00:31:45,283 --> 00:31:47,217

779
00:31:47,252 --> 00:31:49,914
El sau noi, 
Jussy?

780
00:31:53,091 --> 00:31:55,525
Sم fura‏i o maimu‏م?
Nici o problemم.

781
00:31:55,560 --> 00:31:59,018
Nu furtul e problema.
Ci eliberarea--

782
00:31:59,063 --> 00:32:01,463
O clipم.

783
00:32:01,499 --> 00:32:03,126
Ai zis cumva "nici o problemم"?

784
00:32:03,167 --> 00:32:05,328
Exact, furمm
maimu‏e mereu.

785
00:32:05,370 --> 00:32:06,564
Nu, piticule?

786
00:32:08,473 --> 00:32:10,668
Da, nu e un 
lucru rمu.

787
00:32:10,708 --> 00:32:12,642
E pentru o cauzم bunم.

788
00:32:12,677 --> 00:32:17,114
Pentru cea mai bunم cauzم,
scumpete--a iubirii.

789
00:32:18,249 --> 00:32:19,807
Snoogans.

790
00:32:19,851 --> 00:32:22,581
-Ce înseamnم asta?
-Ce?

791
00:32:22,620 --> 00:32:24,247
Snoogans, cred cم era.

792
00:32:24,289 --> 00:32:25,916
Tu ce crezi
cم înseamnم?

793
00:32:25,957 --> 00:32:29,950
-خnseamnم cم glumesc.
-Pمcat.

794
00:32:29,994 --> 00:32:31,985

795
00:32:36,801 --> 00:32:40,100
Grozav, fac rost
de o feti‏م

796
00:32:40,138 --> 00:32:42,129
pentru furtul unei maimu‏e...

797
00:32:42,173 --> 00:32:43,834
Sم furi maimu‏e --

798
00:32:44,842 --> 00:32:46,241
Dacم ؛tiam asta mai
devreme...

799
00:32:46,277 --> 00:32:47,437
a؛ fi furat
maimu‏e...

800
00:32:47,478 --> 00:32:49,776
de la ؛apte
ani.

801
00:32:49,814 --> 00:32:52,180
Nu, nenorocitule.
Nu-mi strica planul.

802
00:32:52,216 --> 00:32:53,706
Eu ؛i Justice o sم ne
cمsمtorim cândva...

803
00:32:53,751 --> 00:32:55,378
a؛a cم nu te uita la mine
ca ؛i când, "Nu...

804
00:32:55,420 --> 00:32:57,115
"n-o sم furمm
nici o maimu‏م."

805
00:32:57,155 --> 00:32:58,782
Sunt Morris Day,
tu e؛ti Jerome.

806
00:32:58,823 --> 00:32:59,983
Nu uita asta.

807
00:33:00,024 --> 00:33:03,289
Tipa asta --
tipa asta mم iube؛te.

808
00:33:03,328 --> 00:33:05,125
Or s-o facم.

809
00:33:05,163 --> 00:33:08,963
Bine. Ei î؛i fac treaba lor,
noi pe-a noastrم.

810
00:33:24,115 --> 00:33:27,084
Ne întâlnim aici
când termina‏i.

811
00:33:27,118 --> 00:33:28,551
Sigur sunte‏i de acord?

812
00:33:28,586 --> 00:33:30,611
La fel de sigur cum sunt cم e؛ti 
cea mai tare târfم pe care am vمzut-o.

813
00:33:30,655 --> 00:33:32,680
-Nesim‏itule!
-U؛or, tigroaico.

814
00:33:32,724 --> 00:33:35,192
Ce-i cu muierea
asta?

815
00:33:35,226 --> 00:33:38,389
Femeilor nu le place sم
li se spunم "târfe", Jay.

816
00:33:38,429 --> 00:33:40,397
Nu?

817
00:33:40,431 --> 00:33:42,228
Dar "gagici meseria؛e"?

818
00:33:42,266 --> 00:33:43,494
Mai bine nu...

819
00:33:43,534 --> 00:33:45,331
ھi atunci cum dracu'
sم te strig?

820
00:33:45,370 --> 00:33:46,997
Cumva drمgu‏.

821
00:33:47,038 --> 00:33:48,733
Cumva drمgu‏.

822
00:33:49,874 --> 00:33:51,068
Bau-Bau-Partida-Secolului?

823
00:33:51,109 --> 00:33:52,269

824
00:33:52,310 --> 00:33:55,677
E un început...

825
00:33:55,713 --> 00:33:57,340
Jay, înainte de a pleca...

826
00:33:57,382 --> 00:33:59,816
vrei sم spui în fa‏a camerei
ceva despre clitoris?

827
00:33:59,851 --> 00:34:01,148
Ce jigodie e؛ti!

828
00:34:01,185 --> 00:34:04,052
Gura, Justice.
E doar pu‏in ru؛inatم.

829
00:34:04,088 --> 00:34:06,056
Vezi, eu ؛i Jussy
facem un documentar...

830
00:34:06,090 --> 00:34:08,058
pentru cursul nostru de sexologie...

831
00:34:08,092 --> 00:34:10,890
؛i vrem pمrerea unui bمrbat
despre clitoris.

832
00:34:10,928 --> 00:34:13,055
Clitorisul feminin?

833
00:34:13,097 --> 00:34:14,257
Da.

834
00:34:14,298 --> 00:34:15,822
Jay, ؛tii,
nu e؛ti obligat.

835
00:34:15,867 --> 00:34:17,027
Nu, e-n regulم.

836
00:34:17,068 --> 00:34:18,660
A؛ putea spune câteva chestii
despre clitoris...

837
00:34:18,703 --> 00:34:19,931
Mi-ar plمcea sم le auzi.

838
00:34:19,971 --> 00:34:21,529

839
00:34:23,107 --> 00:34:25,473
Sunt stمpânul clitorisului!

840
00:34:25,510 --> 00:34:26,875
Aminte؛te-‏i figura asta!

841
00:34:26,911 --> 00:34:29,345
Unde ai sم vezi un clitoris,
Ai sم vezi ؛i mutra asta.

842
00:34:29,380 --> 00:34:31,280
Eu îl fac sم func‏ioneze!

843
00:34:31,315 --> 00:34:33,146
Nimeni nu poate mai bine ca mine.

844
00:34:33,184 --> 00:34:34,412
Nici piticul مsta...

845
00:34:34,452 --> 00:34:36,420
nici vreuna dintre
voi.

846
00:34:36,454 --> 00:34:38,854
Sunt comandantul clitorisului!

847
00:34:38,890 --> 00:34:40,289
Când vine vorba
de afaceri...

848
00:34:40,324 --> 00:34:42,622
asta fac--
îl pi؛c uite-a؛a.

849
00:34:42,660 --> 00:34:45,151
Mمi...

850
00:34:45,196 --> 00:34:46,720
Apoi îmi scarpin nasul...

851
00:34:47,932 --> 00:34:50,560
Grozav.
Aratم-le, tigrule.

852
00:34:50,601 --> 00:34:52,967
-O voi face.
-Fetelor.

853
00:34:54,639 --> 00:34:58,131
Nu-mi da‏i un pupic sم-mi
poarte noroc?

854
00:35:02,947 --> 00:35:05,916
Poate un numمr de
sex oral?

855
00:35:07,318 --> 00:35:08,876
Nu. Pleacم.

856
00:35:08,920 --> 00:35:10,114
La dracu'.

857
00:35:14,959 --> 00:35:17,359
Dم-te jos,
jigodie!

858
00:35:31,042 --> 00:35:32,839
Jussy, vino.

859
00:35:42,887 --> 00:35:45,754

860
00:36:08,880 --> 00:36:10,313
Au intrat?

861
00:36:10,348 --> 00:36:11,781
Se poate spune cم da.

862
00:36:11,816 --> 00:36:13,943
E timpul. Sم mergem.

863
00:37:10,608 --> 00:37:12,041
E؛ti culmea!

864
00:37:18,382 --> 00:37:20,247
Bine, când ajungem
sus...

865
00:37:20,284 --> 00:37:21,774
vreau lini؛te completم.

866
00:37:21,819 --> 00:37:24,049
Missy a fمcut asta.
Mمsoarم zgomotul.

867
00:37:24,088 --> 00:37:26,318
Dacم se face ro؛ie--
alarmم, suntem mor‏i.

868
00:37:26,357 --> 00:37:28,518
Deci nici un zgomot.
خn‏eles?

869
00:37:28,559 --> 00:37:29,719
-Priceput.
-Bine.

870
00:37:29,760 --> 00:37:31,921

871
00:37:31,963 --> 00:37:33,453
Miau.

872
00:37:39,503 --> 00:37:41,562
Justice, mi؛cم-te!

873
00:37:47,979 --> 00:37:51,039

874
00:38:03,895 --> 00:38:05,055
Ho.

875
00:38:05,096 --> 00:38:08,190
Ia uite--
tranchilizant.

876
00:38:08,232 --> 00:38:10,826
أsta te adoarme
ca Percocetul.

877
00:38:10,868 --> 00:38:12,165
قine.

878
00:38:14,472 --> 00:38:16,906
قine, ca mai târziu
eu ؛i Justice...

879
00:38:16,941 --> 00:38:20,433
sم ne împu؛cمm ؛i sم
ne-o tragem ca iepurii droga‏i.

880
00:38:20,478 --> 00:38:21,877
Oho...

881
00:38:22,880 --> 00:38:24,074
Bong!

882
00:38:28,152 --> 00:38:30,143

883
00:38:34,492 --> 00:38:35,686

884
00:38:43,234 --> 00:38:44,929
Suzanne.

885
00:38:46,904 --> 00:38:48,098
Bau.

886
00:39:41,993 --> 00:39:43,187
Ah

887
00:40:29,874 --> 00:40:31,068

888
00:40:44,422 --> 00:40:45,980

889
00:40:46,023 --> 00:40:47,183

890
00:40:47,224 --> 00:40:49,590

891
00:40:49,627 --> 00:40:52,323
La naiba!
Mititelul avea dreptate!

892
00:40:52,363 --> 00:40:54,058
Doamne...

893
00:40:58,302 --> 00:40:59,792
Mi؛carea!

894
00:41:04,508 --> 00:41:05,873
Da‏i-i drumul!

895
00:41:06,911 --> 00:41:09,209
Nu pot sم cred.
Luni de pregمtiri...

896
00:41:09,246 --> 00:41:10,543
؛i totul se duce dracului
pentru un vânt.

897
00:41:10,581 --> 00:41:11,878
Nu po‏i sم
îi la؛i aici.

898
00:41:11,916 --> 00:41:13,679
Alarma îi va aduce pe poli‏i؛ti
în câteva minute.

899
00:41:13,717 --> 00:41:15,014
أsta era ؛i planul,
Justice.

900
00:41:15,052 --> 00:41:16,212
Le distrag aten‏ia
de la noi...

901
00:41:16,253 --> 00:41:17,277
pânم ajungem în ora؛.

902
00:41:17,321 --> 00:41:18,515
Dar--

903
00:41:21,725 --> 00:41:22,885
-Ha ha.

904
00:41:22,927 --> 00:41:24,724
Bum, nemernicilor.

905
00:41:25,729 --> 00:41:27,629
Sم mergem! Gata!

906
00:41:27,665 --> 00:41:28,893
-Ooo!
-Au!

907
00:41:28,933 --> 00:41:32,300
-خn regulم!

908
00:41:32,336 --> 00:41:34,327

909
00:41:40,744 --> 00:41:42,803
La ce te ui‏i?

910
00:41:42,847 --> 00:41:44,474
Nu e nimic de mâncare
pe-aici.

911
00:41:44,515 --> 00:41:47,279
Am pم‏it-o.
Sم ne cمrمm.

912
00:41:50,588 --> 00:41:52,317
ھtiu cم e trist...

913
00:41:52,356 --> 00:41:54,347
dar ce putem noi
face?

914
00:41:56,961 --> 00:41:58,952

915
00:42:03,834 --> 00:42:06,769
Deschide‏i u؛a!

916
00:42:08,439 --> 00:42:10,407
Rahat.

917
00:42:10,441 --> 00:42:12,432

918
00:42:17,615 --> 00:42:20,482
Lasم sacul! Acum!

919
00:42:20,518 --> 00:42:21,849

920
00:42:37,401 --> 00:42:39,665

921
00:42:48,412 --> 00:42:49,674
Nu.

922
00:42:51,615 --> 00:42:52,877
Justice.

923
00:42:56,954 --> 00:43:01,391
Justice!

924
00:43:01,425 --> 00:43:03,416

925
00:43:12,770 --> 00:43:14,761

926
00:43:17,908 --> 00:43:19,899

927
00:43:21,845 --> 00:43:23,813
Pot sم las asta...
aici?

928
00:43:23,847 --> 00:43:25,041
E...

929
00:43:26,183 --> 00:43:27,343

930
00:43:27,384 --> 00:43:30,285
Dumnezeule Doamne.

931
00:43:30,321 --> 00:43:32,687
Cine a dat drumul felinelor?

932
00:43:32,723 --> 00:43:34,623
Stai...

933
00:43:34,658 --> 00:43:35,818
Scuze.

934
00:43:35,859 --> 00:43:38,020
Cine dracu' e؛ti?

935
00:43:38,062 --> 00:43:39,222
ھeriful federal pentru mediu.

936
00:43:39,263 --> 00:43:41,356
Ancheta e în
jurisdic‏ia mea.

937
00:43:41,398 --> 00:43:42,558
Da?
De ce?

938
00:43:42,600 --> 00:43:44,158
Pentru cم o mul‏ime
de animale...

939
00:43:44,201 --> 00:43:45,498
au ie؛it din cم؛ti, dle.

940
00:43:45,536 --> 00:43:47,163
Credem cم e o tacticم de
diversiune...

941
00:43:47,204 --> 00:43:48,967
pentru a distrage
aten‏ia...

942
00:43:49,006 --> 00:43:50,371
de aici, de 
la Diamond Exchange.

943
00:43:50,407 --> 00:43:52,967
Sigur...
E o poveste credibilم.

944
00:43:53,010 --> 00:43:55,808
Sunم ca un film
prost.

945
00:43:57,581 --> 00:43:58,741
Dle...

946
00:43:58,782 --> 00:44:01,046
cei de la Provasik spun
cم au recuperat...

947
00:44:01,085 --> 00:44:05,579
toate animalele
în afarم de un urangutan,

948
00:44:05,623 --> 00:44:08,615
cel mai periculos animal
pentru om.

949
00:44:08,659 --> 00:44:10,854
Tocmai a venit asta
la sec‏ie.

950
00:44:10,894 --> 00:44:12,828
Ce e,
ce e?

951
00:44:12,863 --> 00:44:14,057
Ni؛te terori؛ti care
revendicم...

952
00:44:14,098 --> 00:44:15,258
jaful.

953
00:44:15,299 --> 00:44:16,698
Ave‏i un video?

954
00:44:16,734 --> 00:44:19,202
Sunt comandantul "Clitoris".

955
00:44:19,236 --> 00:44:22,000
Doamne...

956
00:44:22,039 --> 00:44:23,870
Plaschke, Willenholly.

957
00:44:23,907 --> 00:44:27,274
Trebuie sم intru
la ؛tirile na‏ionale.

958
00:44:27,311 --> 00:44:30,610
Pentru cم s-ar putea sم
avem de-a face...

959
00:44:30,648 --> 00:44:33,617
cu cei mai periculo؛i
oameni de pe Pمmânt.

960
00:44:41,458 --> 00:44:43,858
E maimu‏a lui Jussy.

961
00:44:46,397 --> 00:44:48,865
Justice a murit pentru tine,
maimu‏oiule!

962
00:44:48,899 --> 00:44:50,093

963
00:44:51,235 --> 00:44:53,135
Fم ceva.

964
00:44:56,073 --> 00:44:57,438
La naiba.

965
00:44:57,474 --> 00:44:59,339
Ne face din mânم?

966
00:44:59,376 --> 00:45:00,900

967
00:45:00,944 --> 00:45:03,913
Ne-a în‏eles.

968
00:45:03,947 --> 00:45:06,347
O fi vreo
super-maimu‏م.

969
00:45:06,383 --> 00:45:07,577

970
00:45:11,889 --> 00:45:13,516
Adu-mi iubita înapoi!

971
00:45:13,557 --> 00:45:14,888
Adu-o înapoi!

972
00:45:14,925 --> 00:45:17,359
Nu-i lua apمrarea 
مstuia.

973
00:45:31,375 --> 00:45:34,105
Dacم mai sunt în laborator
super-maimu‏e?

974
00:45:34,144 --> 00:45:36,772
Da, poate vor sم facم
o armatم.

975
00:45:36,814 --> 00:45:38,679
Hopa!

976
00:45:38,716 --> 00:45:41,241
Poate e o conspira‏ie, ca
în "Dosarele X"...

977
00:45:41,285 --> 00:45:43,310
Ca la Roswell.

978
00:45:44,455 --> 00:45:45,615

979
00:45:45,656 --> 00:45:46,816
Maimu‏oiul مsta...

980
00:45:46,857 --> 00:45:48,449
ar putea fi
un mutant...

981
00:45:48,492 --> 00:45:51,825
responsabil de dispari‏ia
rasei umane.

982
00:45:51,862 --> 00:45:53,295
Aaah!

983
00:45:53,330 --> 00:45:57,198
خn lumea asta nebunم,
nu noi vom extermina maimui‏ele...

984
00:45:57,234 --> 00:45:59,896
ci ele pe noi.

985
00:45:59,937 --> 00:46:02,906
nici n-ar trebui
sم fiu aici.

986
00:46:02,940 --> 00:46:04,100
Aaah!

987
00:46:04,141 --> 00:46:05,972
Dupم cمderea omului...

988
00:46:06,009 --> 00:46:08,375
م؛tia o sم înceapم
sم ne poarte hainele...

989
00:46:08,412 --> 00:46:11,279
؛i sم reconstruiascم
lumea.

990
00:46:11,315 --> 00:46:12,612

991
00:46:12,649 --> 00:46:15,618
Cei super-de؛tep‏i,
a؛a ca mine...

992
00:46:15,652 --> 00:46:18,780
rمma؛i în via‏م vor
plânge amarnic...

993
00:46:18,822 --> 00:46:21,313
Maniacilor!

994
00:46:21,358 --> 00:46:22,757
Duce‏i-vم dracului!

995
00:46:22,793 --> 00:46:27,025
Duce‏i-vم dracului to‏i!

996
00:46:29,066 --> 00:46:31,398
Rahat.
Nu în tura mea.

997
00:46:31,435 --> 00:46:34,734
Mori, mم, super-maimu‏م!
Aah!

998
00:46:40,744 --> 00:46:46,080
Bine, po‏i trمi...
deocamdatم.

999
00:46:47,584 --> 00:46:50,348
Ai vمzut?
Târfele mم iubesc.

1000
00:46:50,387 --> 00:46:51,877
Vino,
sم mâncمm ceva.

1001
00:46:52,990 --> 00:46:54,150

1002
00:46:54,191 --> 00:46:56,216
Hai, omule, nu ne mai
ascundem în pمduri.

1003
00:46:56,260 --> 00:46:57,625
Trebuie sم ajungem la Hollywood.

1004
00:46:57,661 --> 00:46:59,094
ھi apoi,
suntem în regulم.

1005
00:46:59,129 --> 00:47:01,962
Nu ؛tie nimeni cم
am furat maimu‏a.

1006
00:47:01,999 --> 00:47:03,193
Jigodia.

1007
00:47:03,233 --> 00:47:04,461

1008
00:47:04,501 --> 00:47:07,698
Sunt Reg Hartner cu un buletin 
de ؛tiri de ultimم orم.

1009
00:47:07,738 --> 00:47:10,366
Laboratorul de cercetمri animale 
Provasik din Boulder...

1010
00:47:10,407 --> 00:47:12,898
a suferit un atac terorist
din partea unei organiza‏ii...

1011
00:47:12,943 --> 00:47:15,036
de salvare a primatelor,
numitم...

1012
00:47:15,078 --> 00:47:18,775
Coali‏ia pentru Libertatea
Indivizilor Târâtori...

1013
00:47:18,816 --> 00:47:21,114
sau, pe scurt, C.L.l.T.

1014
00:47:21,151 --> 00:47:23,244
O casetم trimisم azi-diminea‏م
autoritم‏ilor...

1015
00:47:23,287 --> 00:47:24,982
atribuie rمpirea unui
urangutan...

1016
00:47:25,022 --> 00:47:28,458
din laborator
acestor oameni--

1017
00:47:28,492 --> 00:47:30,517
identifica‏i în materialul
ata؛at casetei...

1018
00:47:30,561 --> 00:47:33,394
drept Jay ؛i Bob Mutu'.

1019
00:47:33,430 --> 00:47:35,591
Secven‏ele înfiorمtoare
lمmuresc evident...

1020
00:47:35,632 --> 00:47:39,466
cم ei sunt ؛efii
C.L.l.T.

1021
00:47:39,503 --> 00:47:41,198
Suntem C.L.l. T.
Nimeni nu e în siguran‏م.

1022
00:47:41,238 --> 00:47:43,502
Tremura‏i în fa‏a
nemilosului nostru ؛ef.

1023
00:47:43,540 --> 00:47:45,735
Sunt Comandantul C.L.l.T.!

1024
00:47:45,776 --> 00:47:47,744
خngrozitor.

1025
00:47:47,778 --> 00:47:49,507
Este aici pentru
a ne clarifica...

1026
00:47:49,546 --> 00:47:51,571
ھeriful pentru Protec‏ia
Mediului, Willenholly.

1027
00:47:51,615 --> 00:47:53,276
Dle Willenholly,
vم mul‏umim pentru prezen‏م.

1028
00:47:53,317 --> 00:47:56,718
Ce ne pute‏i spune la aceastم
orم despre C.L.l.T.?

1029
00:47:56,753 --> 00:47:58,778
Din informa‏iile
ob‏inute...

1030
00:47:58,822 --> 00:48:00,380
rezultم cم
ace؛ti C.L.l.T...

1031
00:48:00,424 --> 00:48:03,359
sunt o grupare
a L.A.B.l.A.

1032
00:48:03,393 --> 00:48:05,657
A, mi؛carea Libertatea Animalelor 
Bizuindu-ne pe Inocen‏a Animalelor?

1033
00:48:05,696 --> 00:48:06,958
Exact.

1034
00:48:06,997 --> 00:48:08,897
Cei doi bمrba‏i
de pe casetم...

1035
00:48:08,932 --> 00:48:12,834
folosesc numele de cod
Jay(Co‏ofanم) ؛i Bob Mutu'.

1036
00:48:12,870 --> 00:48:15,430
Vم rugمm sم fi‏i foarte
precau‏i...

1037
00:48:15,472 --> 00:48:19,067
în caz cم întâlni‏i
membri C.L.I.T.

1038
00:48:19,109 --> 00:48:22,078
قi-am spus eu cم interdic‏ia
era o idee bunم.

1039
00:48:22,112 --> 00:48:23,409
Ce rezultat
a؛tepta‏i...

1040
00:48:23,447 --> 00:48:26,211
presându-i pe
membrii C.L.l.T.?

1041
00:48:26,250 --> 00:48:27,444
E o situa‏ie dificilم.

1042
00:48:27,484 --> 00:48:29,645
Nu trebuie sم ne atragem
ura lor.

1043
00:48:29,686 --> 00:48:31,051
A؛a nop‏i...

1044
00:48:31,088 --> 00:48:33,056
Mi-e dor sم-mi dau întâlnire
cu o lesbianم.

1045
00:48:33,090 --> 00:48:34,614
E telefonul dvs.?

1046
00:48:34,658 --> 00:48:38,594
Plaschke.
Lasم-mم-n pace.

1047
00:48:38,629 --> 00:48:40,358
Vin acum.
I-am prins.

1048
00:48:40,397 --> 00:48:42,763
Sunt în Utah.
Cetم‏eni ai statului Utah...

1049
00:48:42,799 --> 00:48:45,734
a‏â‏area celor de la C.L.l.T.
nu e recomandatم.

1050
00:48:45,769 --> 00:48:47,703
Planul tمu a mers.

1051
00:48:47,738 --> 00:48:50,434
La ؛tiri e plin de
Jay, Bob, ؛i C.L.l. T...

1052
00:48:50,474 --> 00:48:53,102
nu se spune mai nimic
de jaful de la Bijuterie.

1053
00:48:53,143 --> 00:48:54,974
Nu ‏i-am spus cم م؛tia
sunt alibiul perfect?

1054
00:48:55,012 --> 00:48:56,172
Nu regre‏i nimic?

1055
00:48:56,213 --> 00:48:58,738
Jay ؛i Bob nu meritau asta.
Sunt chiar drمgu‏i.

1056
00:48:58,782 --> 00:49:00,613
Nu-mi pare rمu
decât...

1057
00:49:00,651 --> 00:49:02,676
cم nu m-am strecurat
ca sم mم joc...

1058
00:49:02,719 --> 00:49:05,745
de-a uraganul cu
mo؛tenitorii lui. Mmm!

1059
00:49:05,789 --> 00:49:07,051
ھtii, Justice,
nu te în‏eleg.

1060
00:49:07,090 --> 00:49:08,887
Erai o fatم 
atât de ata؛atم idealului fetelor--

1061
00:49:08,926 --> 00:49:11,622
furai, aruncai clمdiri
în aer...

1062
00:49:11,662 --> 00:49:13,493
acum e؛ti o toantم
cu con؛tiin‏م.

1063
00:49:13,530 --> 00:49:14,929
E o tâmpenie.

1064
00:49:14,965 --> 00:49:16,296
Trebuie sم ne maturizمm.

1065
00:49:16,333 --> 00:49:18,028
Dacم a face sluj
pentru vreun tip

1066
00:49:18,068 --> 00:49:19,330
care-‏i place înseamnم
sم ne maturizمm...

1067
00:49:19,369 --> 00:49:22,167
dم-mi lenjeria de
Super-Femeie!

1068
00:49:22,205 --> 00:49:24,105
Vine Super
Pizza!

1069
00:49:24,141 --> 00:49:25,301
Salut.

1070
00:49:25,342 --> 00:49:26,604
Voi a‏i comandat
pizza?

1071
00:49:26,643 --> 00:49:28,372
Idioata aia
a comandat o felie mare...

1072
00:49:28,412 --> 00:49:32,314
dar mie îmi ajunge
o Sicilianم fierbinte.

1073
00:49:33,317 --> 00:49:34,614
Din partea casei!

1074
00:49:34,651 --> 00:49:36,642
Repede!

1075
00:49:41,825 --> 00:49:43,486
Scuze, Jay.

1076
00:49:47,364 --> 00:49:50,197
Justice a murit
ca sم salveze maimu‏a...

1077
00:49:50,233 --> 00:49:51,598
deci ar trebui
s-o luمm cu noi.

1078
00:49:51,635 --> 00:49:54,331
A؛a îi putem cinsti
amintirea.

1079
00:49:57,541 --> 00:49:59,372
Nu te bucuri cم am venit
sم mâncمm aici?

1080
00:49:59,409 --> 00:50:01,104
ھi tu tremurai
de fricم...

1081
00:50:01,144 --> 00:50:03,442
sم nu fim aresta‏i
de poli‏ai.

1082
00:50:03,480 --> 00:50:05,107
ھtii vorba mea.

1083
00:50:05,148 --> 00:50:06,615
La naiba cu poli‏ia...

1084
00:50:06,650 --> 00:50:08,880
La naiba, la naiba cu poli‏ia.

1085
00:50:08,919 --> 00:50:10,944
Dم-i naibii pe poli‏i؛ti.

1086
00:50:10,988 --> 00:50:12,751
La naiba, la naiba cu poli‏ia.

1087
00:50:12,789 --> 00:50:13,949
Dم-i dracului.

1088
00:50:13,991 --> 00:50:17,222
Suntem Poli‏ia Statului Utah.

1089
00:50:17,260 --> 00:50:19,353
ھtim cم sunte‏i acolo.

1090
00:50:19,396 --> 00:50:22,160
Ie؛i‏i cu mâinile
în aer...

1091
00:50:22,199 --> 00:50:24,963
؛i preda‏i urangutanul.

1092
00:50:25,002 --> 00:50:26,993
Vorbesc despre noi?

1093
00:50:27,037 --> 00:50:28,868

1094
00:50:32,209 --> 00:50:33,574
Scuze.

1095
00:50:33,610 --> 00:50:34,907
Nu trage‏i.

1096
00:50:34,945 --> 00:50:36,242
Nu trage‏i.

1097
00:50:36,279 --> 00:50:37,803
Cine e؛ti?

1098
00:50:37,848 --> 00:50:40,715
ھeriful federal pentru protec‏ia mediului.
Maimu‏a e acolo?

1099
00:50:40,751 --> 00:50:42,150
-Primata.
-Ce?

1100
00:50:42,185 --> 00:50:43,447
Urangutanul e membru al
familiei primatelor.

1101
00:50:43,487 --> 00:50:44,647
Nu e maimu‏م.

1102
00:50:44,688 --> 00:50:46,713
Ascultم, cine e ؛erif
federal aici?

1103
00:50:46,757 --> 00:50:48,122
Eu sau tu?

1104
00:50:48,158 --> 00:50:49,955
A؛a credeam ؛i eu.
Vم pot folosi--

1105
00:50:53,230 --> 00:50:55,698
Jay ؛i Bob...

1106
00:50:55,732 --> 00:50:57,859
C.L.l.T. nu are
nici o ؛ansم.

1107
00:50:57,901 --> 00:50:59,232
Cine nu adمposte؛te...

1108
00:50:59,269 --> 00:51:01,794
o maimu‏م fugarم ar trebui
sم se salveze.

1109
00:51:01,838 --> 00:51:03,362
Vom trage.

1110
00:51:03,407 --> 00:51:05,034

1111
00:51:05,075 --> 00:51:06,702
Ce mai	
a؛tep‏i?

1112
00:51:06,743 --> 00:51:08,370
Du-te ؛i dم-i
maimu‏a.

1113
00:51:10,247 --> 00:51:13,080
Poate nu e chiar a؛a de rمu
la laborator.

1114
00:51:13,116 --> 00:51:14,606
Poate experimenteazم
transformându-le...

1115
00:51:14,651 --> 00:51:16,346
într-o ga؛cم de maimu‏e
arمtoase.

1116
00:51:16,386 --> 00:51:18,251
Nu ؛tim.

1117
00:51:18,288 --> 00:51:20,017
Nu te bمga,
cimpanzeule.

1118
00:51:20,057 --> 00:51:22,082
Nu sunt bun la strategii.

1119
00:51:22,125 --> 00:51:23,558
Tu e؛ti tipul
care lasم amprentele.

1120
00:51:23,593 --> 00:51:26,061
Nu sunt la fel de 
inteligent ca un...

1121
00:51:29,599 --> 00:51:30,896
copil.

1122
00:51:30,934 --> 00:51:32,299
Nu trage‏i!

1123
00:51:32,335 --> 00:51:33,996
Nu trage‏i!

1124
00:51:35,572 --> 00:51:37,540
خncercمm sم ne luمm
fiul...

1125
00:51:37,574 --> 00:51:39,235
din acest mediu ostil.

1126
00:51:39,276 --> 00:51:40,709
Fiul lor?

1127
00:51:40,744 --> 00:51:42,041
Poate sunt un cuplu de
homosexuali.

1128
00:51:42,079 --> 00:51:43,239

1129
00:51:43,280 --> 00:51:44,440
Da, suntem homo...

1130
00:51:44,481 --> 00:51:46,472
؛i مsta e copilul
nostru adoptat.

1131
00:51:46,516 --> 00:51:48,245
Nu suntem de pe aici.

1132
00:51:48,285 --> 00:51:50,651
Nu ne face‏i sم ne întoarcem
în ora؛ul nostru îngمduitor...

1133
00:51:50,687 --> 00:51:52,655
cu pove؛ti despre
prejudecم‏i...

1134
00:51:52,689 --> 00:51:54,316
din inima Utah-ului.

1135
00:51:54,357 --> 00:51:56,825
Drace, numai de asta 
n-am nevoie--

1136
00:51:56,860 --> 00:51:59,454
ni؛te homosexuali care
î؛i dau drumul la gurم...

1137
00:51:59,496 --> 00:52:00,758
în fa‏a presei...

1138
00:52:00,797 --> 00:52:03,459
cم ؛eriful pe probleme de mediu
persecutم poponarii.

1139
00:52:03,500 --> 00:52:05,991
A‏i înnebunit?
Or fi ei poponari...

1140
00:52:06,036 --> 00:52:08,061
dar مla nu e fiul lor.
E urangutanul.

1141
00:52:08,105 --> 00:52:11,233
Cred cم sunt în stare sم
recunosc o maimu‏م, bine?

1142
00:52:11,274 --> 00:52:13,071
ھi acum nu 
recunosc...

1143
00:52:13,110 --> 00:52:16,409
decât în un e؛ec politic
pe care încerc sم-l evit...

1144
00:52:16,446 --> 00:52:18,437
lمsându-i pe م؛tia doi
sم se care.

1145
00:52:18,482 --> 00:52:19,676
Ahh.

1146
00:52:23,520 --> 00:52:25,488
Sunte‏i liberi, domnilor.

1147
00:52:27,491 --> 00:52:28,651
Da, domnilor.

1148
00:52:28,692 --> 00:52:30,956
-Deci putem pleca?
-Da, dle.

1149
00:52:30,994 --> 00:52:32,427
خmi cer scuze...

1150
00:52:32,462 --> 00:52:34,430
pentru re‏inere ؛i 
pentru unitatea dvs. familialم...

1151
00:52:34,464 --> 00:52:37,922
neortodoxم, dar
constitu‏ionalم.

1152
00:52:37,968 --> 00:52:40,266
Incredibil...

1153
00:52:40,303 --> 00:52:42,498
Ba chiar ce bمie‏el
drمgu‏...

1154
00:52:42,539 --> 00:52:43,699
ave‏i...

1155
00:52:43,740 --> 00:52:46,231
Da, pentru cم e din
sperma mea.

1156
00:52:46,276 --> 00:52:48,244
Am "ciocمnit-o" pe
o prietenم de-a noastrم...

1157
00:52:48,278 --> 00:52:49,438
cu care o pun din când în când...

1158
00:52:49,479 --> 00:52:51,174
ca sم nu fiu homo
cu totul...

1159
00:52:54,317 --> 00:52:56,376
خi place "pe؛ti؛orul".

1160
00:52:56,419 --> 00:52:58,683
أsta pare un mare
nemernic.

1161
00:52:59,723 --> 00:53:01,691
-La revedere.
-La revedere..

1162
00:53:01,725 --> 00:53:02,919

1163
00:53:07,497 --> 00:53:09,055
Nu e treaba mea,
dar al naibii sم fiu...

1164
00:53:09,099 --> 00:53:10,566
dacم nu se distruge
o familie fericitم.

1165
00:53:12,035 --> 00:53:13,195
Bine, trupم.

1166
00:53:13,236 --> 00:53:15,136
Sم tragem în 
restaurant...

1167
00:53:15,172 --> 00:53:17,163
؛i când ho‏ii ies
cu maimu‏a--

1168
00:53:17,207 --> 00:53:19,971
Sisoe!
Nu erau ei?

1169
00:53:20,010 --> 00:53:23,138
Am spus cم î‏i place "pe؛ti؛orul".

1170
00:53:23,180 --> 00:53:25,478
Cred cم sunt cel mai mare
ticمlos din lume.

1171
00:53:25,515 --> 00:53:27,176

1172
00:53:29,219 --> 00:53:31,483
Roiu', grasule!

1173
00:53:33,056 --> 00:53:35,251

1174
00:53:39,296 --> 00:53:41,264
Spre canal!

1175
00:53:45,435 --> 00:53:46,902
Scufundare!

1176
00:53:46,937 --> 00:53:48,268
Ohh!

1177
00:53:52,709 --> 00:53:53,903

1178
00:53:53,944 --> 00:53:55,138

1179
00:53:56,446 --> 00:53:58,778
Umflatule.

1180
00:53:58,815 --> 00:54:01,875
Trage un foc de
avertisment.

1181
00:54:03,153 --> 00:54:06,281
قine-te!
قine-te! قine-te!

1182
00:54:06,323 --> 00:54:08,382
Vine un vânt...

1183
00:54:08,425 --> 00:54:10,416
-قine-te!
-Gaah!

1184
00:54:10,460 --> 00:54:12,087
Vine!

1185
00:54:21,171 --> 00:54:23,503
Ca ursule‏ul Winnie.

1186
00:54:27,010 --> 00:54:28,477
Uau!

1187
00:54:28,511 --> 00:54:31,412
Ce evadare 
curajoasم!

1188
00:54:31,448 --> 00:54:35,248
Bine. Tu ؛i oamenii tمi
sta‏i aici.

1189
00:54:35,285 --> 00:54:37,276
Când îl prind,
chem ajutoare.

1190
00:54:38,855 --> 00:54:40,789
mم bazez pe tine, ؛erifule.

1191
00:54:42,559 --> 00:54:44,322
M-ai învم‏at atâtea.

1192
00:54:52,936 --> 00:54:55,166
Au. Au. Au!

1193
00:54:55,205 --> 00:54:57,264
Dم-l dracului.

1194
00:54:57,307 --> 00:54:59,275
Hai înapoi
la stabiliment...

1195
00:54:59,309 --> 00:55:00,970
sم facem o bمutم.

1196
00:55:01,011 --> 00:55:02,808
-Da.
-Sم mergem.

1197
00:55:05,949 --> 00:55:07,917
Toatم lumea e împotriva
noastrم...

1198
00:55:07,951 --> 00:55:09,441
Jur!

1199
00:55:09,486 --> 00:55:14,617
Coboarم maimu‏a ؛i
ridicم mâinile!

1200
00:55:15,959 --> 00:55:17,790
Hai, domnilor!
Vre‏i sم fi‏i împu؛ca‏i?

1201
00:55:18,929 --> 00:55:20,521
Mم gândeam eu.

1202
00:55:20,563 --> 00:55:24,431
Maimu‏a nu vrea sم se întoarcم
în laborator.

1203
00:55:24,467 --> 00:55:27,095
ھi pentru cultura ta generalم,
nu sunt homo.

1204
00:55:27,137 --> 00:55:29,435
ھi pentru cultura ta generalم,
cم tot suntem la subiect...

1205
00:55:29,472 --> 00:55:32,441
l knew that that wasn't
a real little boy.

1206
00:55:32,475 --> 00:55:36,343
ھi tot de aia,
îi place "pe؛ti؛orul".

1207
00:55:36,379 --> 00:55:39,644
خn genunchi, Texas Pete.
Sم mergem!

1208
00:55:39,683 --> 00:55:42,709
Vezi? Ne-au încercuit
complet.

1209
00:55:42,752 --> 00:55:43,946
Eu mم duc primul.

1210
00:55:43,987 --> 00:55:45,181
Nu-mi trebuie salivم
de maimu‏م...

1211
00:55:45,221 --> 00:55:47,451
chiar dacم ar trebui
sم-l împu؛c pe مsta.

1212
00:55:47,490 --> 00:55:49,287
Despre ce vorbi‏i?

1213
00:55:49,326 --> 00:55:50,725
Nimeni n-o sم fie
împu؛cat--

1214
00:55:52,062 --> 00:55:53,620
-Bم!
-Ho!

1215
00:55:53,663 --> 00:55:54,891
Rahat!

1216
00:55:56,266 --> 00:55:57,893
Uau!

1217
00:55:57,934 --> 00:55:59,561
أ؛tia sunt bمie‏i buni.

1218
00:55:59,602 --> 00:56:00,830
Foarte buni.

1219
00:56:01,871 --> 00:56:03,668

1220
00:56:03,707 --> 00:56:07,700
Dii!

1221
00:56:07,744 --> 00:56:09,735
Hei, copoiule!

1222
00:56:11,214 --> 00:56:12,374
Hei!

1223
00:56:12,415 --> 00:56:16,215
Ne vedem în iad!

1224
00:56:16,252 --> 00:56:18,345
Lua-m-ar dracu'!

1225
00:56:18,388 --> 00:56:20,856
Aah!

1226
00:56:39,042 --> 00:56:40,270

1227
00:56:42,445 --> 00:56:44,606
Hei! Dم-te jos de pe ea!
1228
00:56:44,647 --> 00:56:46,911
E maimu‏a fostei mele
prietene!

1229
00:56:48,551 --> 00:56:50,109
Hei!

1230
00:56:50,153 --> 00:56:52,018
Maimu‏a aia nu-‏i 
apar‏ine!

1231
00:56:59,262 --> 00:57:02,390
Cine dracu' ar fura
o maimu‏م?

1232
00:57:03,767 --> 00:57:05,325
Da.

1233
00:57:05,368 --> 00:57:06,699
Asta e o tâmpenie!

1234
00:57:06,736 --> 00:57:08,431
Mai avem numai o zi
sم-i oprim pe cretini...

1235
00:57:08,471 --> 00:57:09,631
sم facم filmul...

1236
00:57:09,672 --> 00:57:11,902
؛i mi-au luat singurul lucru
rمmas de la unica femeie...

1237
00:57:11,941 --> 00:57:13,272
pe care am iubit-o
destul...

1238
00:57:13,309 --> 00:57:15,937
ca sم nu-i bag mâna
în pantaloni.

1239
00:57:17,347 --> 00:57:18,814
Mergem dupم maimu‏م?

1240
00:57:18,848 --> 00:57:20,816
De unde sم ؛tim unde
merge ma؛ina aia?

1241
00:57:23,520 --> 00:57:25,112
Nu sta...

1242
00:57:27,991 --> 00:57:29,788
Trebuie sم ghice؛ti.

1243
00:57:30,960 --> 00:57:32,393
Nu, nu, nu.
Trebuie sم iei o salatم.

1244
00:57:33,563 --> 00:57:34,962
Ce tot vrei
sم spui?

1245
00:57:34,998 --> 00:57:37,330
Nu mم fم sم-‏i pun
20 de întrebمri.

1246
00:57:37,367 --> 00:57:39,961
Po‏i spune mereu povestea aia
stupidم cu Amy...

1247
00:57:40,003 --> 00:57:43,029
dar nu po‏i spune,
"Jay, nu sunt de acord"...

1248
00:57:43,073 --> 00:57:45,268
sau "Ce bun ca؛caval
topit."

1249
00:57:47,677 --> 00:57:49,668
Spune-o odatم!

1250
00:57:51,281 --> 00:57:54,114
Semnul din spatele 
ma؛inii...

1251
00:57:54,150 --> 00:57:58,746
era "Critters of Hollywood,"
dobitocule!

1252
00:58:03,927 --> 00:58:06,657
Spune-o, nu urla.

1253
00:58:08,164 --> 00:58:09,597
ھi a؛ mai putea spune cم...

1254
00:58:09,632 --> 00:58:12,692
ave‏i un bمiat foarte
drمgu‏.

1255
00:58:12,735 --> 00:58:16,193

1256
00:58:18,108 --> 00:58:19,268
Pمi...

1257
00:58:19,309 --> 00:58:21,368
مsta e expertul de
sمlbمticiuni.

1258
00:58:21,411 --> 00:58:22,776
Ha.

1259
00:58:22,812 --> 00:58:24,336
A venit asta de la birou.

1260
00:58:24,380 --> 00:58:27,349
Cicم era de la un forum
de pe lnternet...

1261
00:58:27,383 --> 00:58:29,874
semnat de
"Jay ؛i Bob Mutu'."

1262
00:58:29,919 --> 00:58:31,978
Ei.

1263
00:58:32,021 --> 00:58:35,718
"Ticمlo؛ilor, o
sم plمti‏i.

1264
00:58:35,758 --> 00:58:37,658
"Voi sunte‏i
lingمii.

1265
00:58:37,694 --> 00:58:39,457
"O sم le rezolvمm pe mamele voastre;
voi o sم privi‏i...

1266
00:58:39,496 --> 00:58:43,364
"؛i-o sم boci‏i.
Dupم ce ajungem la Hollywood..."

1267
00:58:44,634 --> 00:58:45,896
Merg la Hollywood.

1268
00:58:53,877 --> 00:58:57,142
Mم vezi 
conducând

1269
00:59:01,184 --> 00:59:04,051
Arمt atât de bine

1270
00:59:09,993 --> 00:59:13,485
Ce? Nu mint.
Justice a sمrit în aer.

1271
00:59:13,530 --> 00:59:16,363
Uite planul.
خntâi aflمm...

1272
00:59:16,399 --> 00:59:17,661
unde se face
filmul...

1273
00:59:17,700 --> 00:59:19,167
dupم aia le
stricمm ploile...

1274
00:59:19,202 --> 00:59:20,863
؛i dupم aia cمutمm
maimu‏a.

1275
00:59:20,904 --> 00:59:22,735
Dar înainte de
asta...

1276
00:59:22,772 --> 00:59:24,865
trebuie sم gمsim pe unul
care ؛tie--

1277
00:59:24,908 --> 00:59:26,205
cum ar fi
primarul Hollywood-ului.

1278
00:59:26,242 --> 00:59:28,176
Vre‏i o ‏igarم?

1279
00:59:28,211 --> 00:59:29,576
Sم vم droga‏i?

1280
00:59:29,612 --> 00:59:31,603
Nu, tu vrei ni؛te
iarbم?

1281
00:59:31,648 --> 00:59:33,445
ھi tu e؛ti în afacere?

1282
00:59:33,483 --> 00:59:35,542
Da!

1283
00:59:35,585 --> 00:59:37,644
Jersey Local 404.

1284
00:59:37,687 --> 00:59:38,881
I-auzi!

1285
00:59:38,922 --> 00:59:42,585
Pumpkin Escobar,
Los Angeles Local 305.

1286
00:59:42,625 --> 00:59:44,092
Cum de?

1287
00:59:44,127 --> 00:59:46,561
Ce lume micم!

1288
00:59:46,596 --> 00:59:48,029
Vreau sم te întreb ceva.

1289
00:59:48,064 --> 00:59:50,294
Vم face‏i control medical
la Jersey?

1290
00:59:50,333 --> 00:59:53,530
Nu...poate prin
septembrie.

1291
00:59:53,570 --> 00:59:56,368
Aha. "Norma Rae"
în disperare, nu?

1292
00:59:56,406 --> 00:59:57,668
Poate ne aju‏i. 
ھtii unde se...

1293
00:59:57,707 --> 00:59:59,140
toarnم
un film pe aici?

1294
00:59:59,175 --> 01:00:00,437
خmi pui 
o asemenea întrebare...

1295
01:00:00,476 --> 01:00:02,103
în Hollywood?
Trebuie sم...

1296
01:00:02,145 --> 01:00:04,136
fii ceva mai
precis.

1297
01:00:04,180 --> 01:00:06,410
E de la Miramax.
Trebuie sم-l sabotمm...

1298
01:00:06,449 --> 01:00:08,440
ca sم nu mai fim înjura‏i
pe lnternet...

1299
01:00:08,484 --> 01:00:10,475
chiar dacم nu vorbesc
despre noi...

1300
01:00:10,520 --> 01:00:12,010
ci despre personajele noastre.

1301
01:00:12,055 --> 01:00:14,615
ھi sم-mi gمsesc
fosta prietenم...

1302
01:00:14,657 --> 01:00:17,125
care a murit într-o
explozie.

1303
01:00:17,160 --> 01:00:19,924
Habar n-am ce
dracu' ai spus...

1304
01:00:19,963 --> 01:00:23,194
pu؛tiule
dar e؛ti deosebit.

1305
01:00:23,233 --> 01:00:27,226
Ai atins inima
unui frate.

1306
01:00:27,270 --> 01:00:28,931
A؛a cم o sم
te ajut.

1307
01:00:28,972 --> 01:00:30,735
Harta, Scott.

1308
01:00:30,773 --> 01:00:32,263
Harta, Scott.

1309
01:00:32,308 --> 01:00:33,673
ھtii unde e Miramax?

1310
01:00:33,710 --> 01:00:35,541
Miramax? Ha ha ha!

1311
01:00:41,384 --> 01:00:43,852
E Hollywood pregمtit
pentru Jay ؛i Bob Mutu'?

1312
01:00:43,886 --> 01:00:46,446
De la Biroul ھerifului
pe probleme de mediu...

1313
01:00:46,489 --> 01:00:48,684
ni se spune
cم s-a extras un mesaj...

1314
01:00:48,725 --> 01:00:51,057
de pe Internet
scris de...

1315
01:00:51,094 --> 01:00:53,494
cei doi terori؛ti
în؛i؛i.

1316
01:00:53,529 --> 01:00:55,622
E un ؛oc pentru
Hollywood.

1317
01:00:55,665 --> 01:00:59,533
Jules Asner e la studiourile
Miramax. Jules?

1318
01:00:59,569 --> 01:01:02,663
Steve, tenorul din Tinseltown
e teroarea de astمzi...

1319
01:01:02,705 --> 01:01:05,230
dupم ce biroul ؛erifului
federal a aflat...

1320
01:01:05,275 --> 01:01:07,641
cم noii terori؛ti
Jay ؛i Bob Mutu'...

1321
01:01:07,677 --> 01:01:09,440
au ca ‏intم studiourile Miramax...

1322
01:01:09,479 --> 01:01:11,743
în urmمtoarea lor campanie
de sânge, violen‏م...

1323
01:01:11,781 --> 01:01:13,271
؛i furt de maimu‏e.

1324
01:01:13,316 --> 01:01:16,547
خntr-un mesaj preluat de
pe Moviepoopshoot.com...

1325
01:01:16,586 --> 01:01:19,248
terori؛tii amenin‏au
citez...

1326
01:01:19,289 --> 01:01:22,053
"Când ajungem la Hollywood
؛i-i gمsim pe Miramax"--

1327
01:01:22,091 --> 01:01:23,888
cuvânt vulgar omis--
"care fac...

1328
01:01:23,926 --> 01:01:25,393
"filmul "Bluntman 
؛i Chronic"...

1329
01:01:25,428 --> 01:01:27,896
"o sم-i facem sم ne mمnânce"
--cuvânt vulgar omis--

1330
01:01:27,930 --> 01:01:29,989
"apoi"--cuvânt vulgar 
omis--"a noastrم"--

1331
01:01:30,033 --> 01:01:33,196
-cuvânt vulgar omis-"sم-؛i mمnânce" 
-cuvânt vulgar omis--

1332
01:01:33,236 --> 01:01:35,534
"fمcut din"--
-cuvânt vulgar omis--

1333
01:01:35,571 --> 01:01:37,869
"pe care l-au mâncat."
Am încheiat citatul.

1334
01:01:37,907 --> 01:01:39,898
Nu am ob‏inut încم
o declara‏ie...

1335
01:01:39,942 --> 01:01:41,637
din partea
studioului.

1336
01:01:41,678 --> 01:01:44,203
Dar unde sunt
Jay ؛i Bob Mutu'?

1337
01:01:44,247 --> 01:01:45,874
Nci o veste...

1338
01:01:48,384 --> 01:01:50,249
despre cum aratم
Jay ؛i Bob Mutu'...

1339
01:01:50,286 --> 01:01:53,187
؛tim, însم, cم ar putea fi
deja aproape.

1340
01:01:53,222 --> 01:01:54,519
Rahat!

1341
01:01:54,557 --> 01:01:55,751
Ben Affleck ؛i Matt Damon...

1342
01:01:55,792 --> 01:01:57,692
fac un film
la Miramax.

1343
01:01:57,727 --> 01:01:58,921
I-ai vمzut prin
zonم?

1344
01:01:58,961 --> 01:02:00,394
Nu, Steve, dar...

1345
01:02:01,698 --> 01:02:03,188
La dracu'.

1346
01:02:08,271 --> 01:02:09,465

1347
01:02:13,743 --> 01:02:14,971
OK.

1348
01:02:15,011 --> 01:02:17,241
Are permis.
Da‏i-i voie.

1349
01:02:19,048 --> 01:02:22,347
Trebuie sم iasم bine.

1350
01:02:22,385 --> 01:02:24,376

1351
01:02:32,762 --> 01:02:36,220
Hei! N-ai permis!

1352
01:02:36,265 --> 01:02:39,291

1353
01:02:39,335 --> 01:02:42,031
Stai!

1354
01:02:55,785 --> 01:02:58,049
Urمsc falsitatea Hollywood-ului.

1355
01:02:58,087 --> 01:02:59,349
Unde crede‏i cم
merge‏i?

1356
01:02:59,389 --> 01:03:00,720
Lasم-mم-n pace!

1357
01:03:02,558 --> 01:03:04,355
Nu.

1358
01:03:04,394 --> 01:03:06,954
Baza, am un 1 0-07...

1359
01:03:06,996 --> 01:03:09,294
doi intru؛i,
solicit întمriri.

1360
01:03:09,332 --> 01:03:10,993
Credeam cم e un 10-82.

1361
01:03:11,033 --> 01:03:13,365
Nu, un 1 0-82 face
sم disparم o chestie...

1362
01:03:13,403 --> 01:03:14,768
din rulota lui Ben Affleck.

1363
01:03:14,804 --> 01:03:17,500
Affleck.
Vin întمririle.

1364
01:03:17,540 --> 01:03:18,700
Sم facem o în‏elegere.

1365
01:03:18,741 --> 01:03:21,767
خl las pe مsta sم te sugم
dacم ne dai drumul.

1366
01:03:21,811 --> 01:03:22,971
Hei.
خmpotriva a ceea ce crezi...

1367
01:03:23,012 --> 01:03:26,004
cم nu to‏i sunt
homosexuali.

1368
01:03:26,048 --> 01:03:27,743
Ce zici?

1369
01:03:27,784 --> 01:03:32,619
Bine, s-o facم.
Tu prive؛ti.

1370
01:03:32,655 --> 01:03:34,282
خn regulم.

1371
01:03:35,758 --> 01:03:38,625
Repede...؛i sexy.

1372
01:03:38,661 --> 01:03:40,128
Asta sau pu؛cمria...

1373
01:03:40,163 --> 01:03:42,757
؛i ؛tii ce ‏i se face
la pu؛cمrie.

1374
01:03:42,799 --> 01:03:44,357
Am fost gardian.

1375
01:03:46,202 --> 01:03:47,533
خn regulم.

1376
01:03:47,570 --> 01:03:49,629
La sfâr؛it,
sم spui...

1377
01:03:49,672 --> 01:03:52,163
"Ce trata‏ie grozavم!"

1378
01:04:02,718 --> 01:04:04,515
Ce mai a؛tep‏i,
mم?

1379
01:04:04,554 --> 01:04:08,456
Dم-i drumul
odatم!

1380
01:04:10,993 --> 01:04:13,018

1381
01:04:17,400 --> 01:04:19,425
Meritم.

1382
01:04:19,469 --> 01:04:22,802
Meritم sم te împu؛c 
în gurم, poponarule.

1383
01:04:22,839 --> 01:04:25,967
Bم, tu chiar vorbeai
serios.

1384
01:04:30,613 --> 01:04:32,240
Gata,
aminte؛te-‏i.

1385
01:04:32,482 --> 01:04:36,077
Nu-i privi în ochi pe
Ben ؛i Matt,

1386
01:04:36,118 --> 01:04:37,380
sau e؛ti concediat.

1387
01:04:37,420 --> 01:04:39,183
S-a în‏eles?

1388
01:04:39,222 --> 01:04:40,985
Mul‏umesc.

1389
01:04:43,960 --> 01:04:45,393
قi-ai tapat pمrul.

1390
01:04:47,263 --> 01:04:50,391
A؛a e,
dar aratم bine.

1391
01:04:50,433 --> 01:04:52,867
Asta trebuie sم fie
ga؛ca lui Bluntman.

1392
01:04:52,902 --> 01:04:55,769
أia doi
din filmul cu Mork.

1393
01:04:55,805 --> 01:04:57,102
Buze, din‏i, limbم,
sau fa‏م de leu?

1394
01:04:57,139 --> 01:04:59,300
-Fa‏م de leu.
-Ha!

1395
01:04:59,342 --> 01:05:00,604
-Fa‏م de lمmâie.
-Oooo.

1396
01:05:00,643 --> 01:05:01,803
-Fa‏م de leu.
-Ha!

1397
01:05:01,844 --> 01:05:03,072
-Fa‏م de lمmâie.
-Oooo.

1398
01:05:03,112 --> 01:05:05,376
Opre؛te-te.
De unde începem, Gus?

1399
01:05:07,517 --> 01:05:08,677
Gus?

1400
01:05:08,718 --> 01:05:09,878
Sunt ocupat.

1401
01:05:09,919 --> 01:05:11,113
E؛ti un adevمrat artist, Gus.

1402
01:05:11,153 --> 01:05:12,882
خncepem de la
"E o direc‏ie bunم."

1403
01:05:12,922 --> 01:05:15,152
-Tu e؛ti regizor acum?
-Roiu', bمiete.

1404
01:05:15,191 --> 01:05:16,283
Sم ne amintim
cine cui vorbea...

1405
01:05:16,325 --> 01:05:17,758
sم facem asta
de la început.

1406
01:05:17,793 --> 01:05:20,091
Sم mم convingi sم fac "Dogma"
e una, dar asta--

1407
01:05:20,129 --> 01:05:21,528
خmi pare rمu
cم te-am începمrtat...

1408
01:05:21,564 --> 01:05:23,589
de uciga؛ii în serie
homosexuali...

1409
01:05:23,633 --> 01:05:25,726
care cمlمresc ؛i
joacم golf...

1410
01:05:25,768 --> 01:05:27,599
tabloul siropos pe care-l aveai 
de fمcut sمptمmâna asta.

1411
01:05:27,637 --> 01:05:29,764
Cred cم n-ai vمzut
"For‏ele naturii". 

1412
01:05:29,805 --> 01:05:31,329
E؛ti un copil.
Ce-‏i tot spun?

1413
01:05:31,374 --> 01:05:34,502
خntâi faci مla pe care iei bani,
apoi pe مla de artم.

1414
01:05:34,544 --> 01:05:36,205
Câteodatم trebuie sم faci
continuarea...

1415
01:05:36,245 --> 01:05:37,644
pentru cم prietenul tمu
zice cم-i e؛ti dator.

1416
01:05:40,316 --> 01:05:41,874
Câteodatم trebuie sم mai exploatezi
o idee veche.

1417
01:05:41,918 --> 01:05:43,579
Da, ؛i câteodatم faci
"Jocuri cu reni".

1418
01:05:43,619 --> 01:05:45,246
Nu e frumos ce-ai spus.

1419
01:05:45,288 --> 01:05:50,453
Trebuie sم vedem cum ne putem
apropia de ei.

1420
01:05:50,493 --> 01:05:53,223
Vino...,bine, bمiete,
e؛ti aici.

1421
01:05:53,262 --> 01:05:54,991
Prietenul tمu e aici.

1422
01:05:55,031 --> 01:05:56,589
Sta‏i aici lini؛ti‏i.

1423
01:05:56,632 --> 01:05:59,999
Nu spune‏i nimic --
mai ales tu.

1424
01:06:00,036 --> 01:06:01,196
Gata, oameni buni!

1425
01:06:01,237 --> 01:06:02,602
Destul de amuzant.

1426
01:06:02,638 --> 01:06:05,630
قine-‏i gura, începem
filmarea.

1427
01:06:05,675 --> 01:06:06,835
Hai, bمie‏i.

1428
01:06:06,876 --> 01:06:08,104
Ia-‏i labele de pe mine.

1429
01:06:08,144 --> 01:06:09,634
Plimbم ursul, bine?

1430
01:06:09,679 --> 01:06:11,442
خn regulم.
La 3...

1431
01:06:11,480 --> 01:06:13,744
nمvمlim pe م؛tia ؛i le dمm o
bمtaie sorم cu moartea...

1432
01:06:13,783 --> 01:06:14,943
pentru cم dacم sunt
invalizi...

1433
01:06:14,984 --> 01:06:16,884
nu mai pot face filmul,
nu?

1434
01:06:16,919 --> 01:06:18,409
Gata?

1435
01:06:18,454 --> 01:06:21,446
1 , 2, 3!

1436
01:06:21,490 --> 01:06:23,822
"Good Will Hunting 2,
Sezonul de vânمtoare"...

1437
01:06:23,859 --> 01:06:26,327
scena 16, dubla 5.

1438
01:06:29,065 --> 01:06:31,056
-Gânde؛te-te la cec.
-OK.

1439
01:06:36,739 --> 01:06:39,037
Motor, Gus, sau...

1440
01:06:39,075 --> 01:06:42,135
Doamne, Ben, ‏i-am spus
cم sunt ocupat. Ocupat.

1441
01:06:42,178 --> 01:06:44,908
-Aha.

1442
01:06:44,947 --> 01:06:47,177
Da,
îmi amintesc de ore...

1443
01:06:47,216 --> 01:06:49,946
dar sincer,
mi se par cam facile.

1444
01:06:49,986 --> 01:06:51,351
ھi eu îmi amintesc.

1445
01:06:51,387 --> 01:06:54,220
Erau chiar între
odihnم ؛i prânz.

1446
01:06:54,256 --> 01:06:57,487
Iar avem o
problemم?

1447
01:06:57,526 --> 01:06:59,721
Speram cم sunte‏i
capabili...

1448
01:06:59,762 --> 01:07:03,528
sم crea‏i atmosfera
coloniilor sudiste!

1449
01:07:03,566 --> 01:07:05,693
Wood zice--

1450
01:07:05,735 --> 01:07:07,362
Ce ziceam?
Ce ‏i-am spus?

1451
01:07:07,403 --> 01:07:09,337
O sم vم întoarce‏i
regurgitându-l pe Gordon Wood.

1452
01:07:09,372 --> 01:07:10,839
Cum rمmâne cu Vickers?

1453
01:07:10,873 --> 01:07:15,674
No, l just read Vickers, so l'm
up on inherited wealth, Hunting.

1454
01:07:15,711 --> 01:07:18,942
Nu mai ai gândirea tânمrم,
violentم, sclipitoare...

1455
01:07:18,981 --> 01:07:22,348
pe care-o aveai 
cândva.

1456
01:07:22,385 --> 01:07:24,876
Ai încetat sم mai
love؛ti cمr‏ile...

1457
01:07:24,920 --> 01:07:27,445
din rمzbunare,
am citit chestii...

1458
01:07:27,490 --> 01:07:30,425
despre care nici
n-ai auzit.

1459
01:07:30,459 --> 01:07:32,620
Asta e, prietene.

1460
01:07:32,662 --> 01:07:37,224
Nu mai e؛ti acel 
bun...Will Hunting.

1461
01:07:37,266 --> 01:07:39,029

1462
01:07:41,070 --> 01:07:45,234
Cum î‏i plac
merele?

1463
01:07:47,410 --> 01:07:49,674
Nu-mi place sunetul merelor,
Will.

1464
01:07:49,712 --> 01:07:51,009
Ce vom face?

1465
01:07:51,047 --> 01:07:53,345
-Chuckie?
-Da?

1466
01:07:53,382 --> 01:07:56,078
E sezonul de vânمtoare.

1467
01:08:00,723 --> 01:08:02,691
Sos de mere.

1468
01:08:02,725 --> 01:08:04,784

1469
01:08:04,827 --> 01:08:06,260
خmi cer scuze, domnilor...

1470
01:08:06,295 --> 01:08:08,286
avem un 
1 0-07.

1471
01:08:08,330 --> 01:08:10,264
Iisuse...Iar, Ben?

1472
01:08:10,299 --> 01:08:11,493
Rahat!

1473
01:08:11,534 --> 01:08:14,332
N-am fost azi cu nici
o târfم. Ha ha!

1474
01:08:14,370 --> 01:08:15,462
Uite-i!

1475
01:08:15,504 --> 01:08:18,962
Affleck, tu e؛ti bomba
din "Phantoms"!

1476
01:08:21,110 --> 01:08:22,577
Prinde‏i-i!

1477
01:08:34,657 --> 01:08:36,625
Ai grijم!

1478
01:08:40,129 --> 01:08:42,120

1479
01:08:48,337 --> 01:08:50,931

1480
01:08:50,973 --> 01:08:53,908

1481
01:08:53,943 --> 01:08:55,137
Aah!

1482
01:09:00,316 --> 01:09:03,649
Gata, ticمlosule. Sم vedem
cine e؛ti cu adevمrat.

1483
01:09:04,754 --> 01:09:06,779

1484
01:09:06,822 --> 01:09:10,258
La naiba cu Miramax. Tمia‏i!

1485
01:09:10,292 --> 01:09:12,351

1486
01:09:12,394 --> 01:09:14,259
Shannen, de obicei eu spun "tمia‏i".

1487
01:09:14,296 --> 01:09:15,456
O maimu‏م, Wes?

1488
01:09:15,498 --> 01:09:18,626
Voi nici nu vم mai strمdui‏i,
nu-i a؛a?

1489
01:09:19,635 --> 01:09:21,694
Ce? Cercetمtorii spun cم
oamenilor le plac maimu‏ele.

1490
01:09:25,241 --> 01:09:27,175
Iubim maimu‏a asta!

1491
01:09:27,209 --> 01:09:28,699
Fم ceva.

1492
01:09:28,744 --> 01:09:29,938
Vezi?

1493
01:09:29,979 --> 01:09:31,310
Uite-i.
Uite-i.

1494
01:09:40,990 --> 01:09:42,184
Pleacم.
Pleacم.

1495
01:09:43,259 --> 01:09:45,227

1496
01:09:50,065 --> 01:09:51,623
Dم-i!

1497
01:09:55,504 --> 01:09:57,131
La dracu'!

1498
01:10:03,746 --> 01:10:06,044
أ؛tia au pe dracu' în ei.

1499
01:10:06,081 --> 01:10:07,810

1500
01:10:10,085 --> 01:10:13,680
-Aah!
-Aah!

1501
01:10:20,629 --> 01:10:23,291
Of, dom'le.
ھtiam eu.

1502
01:10:23,332 --> 01:10:26,096
خ‏i place, nu-i a؛a?

1503
01:10:30,139 --> 01:10:31,629
Sisoe, cred cم
a durut.

1504
01:10:31,674 --> 01:10:34,336
Sunte‏i în regulم?

1505
01:10:34,376 --> 01:10:36,207
Sم vم punem pe picioare.
Hai.

1506
01:10:47,089 --> 01:10:49,080
O clipم.

1507
01:10:49,124 --> 01:10:50,853
Nu tu e؛ti مla care a 
dat-o în barم cu plمcinta?

1508
01:10:50,893 --> 01:10:52,121
Vezi?

1509
01:10:52,161 --> 01:10:54,652
Vezi?
Niciodatم nu e...

1510
01:10:54,697 --> 01:10:56,858
"Hei, tu ai jucat în
'Ratatul', nu?"

1511
01:10:56,899 --> 01:10:58,526
sau "Ai fost extraordinar
în 'Bمie‏i ؛i fete'."

1512
01:10:58,567 --> 01:11:01,058
Totdeauna mi se aminte؛te
de plمcinta aia nenorocitم.

1513
01:11:01,103 --> 01:11:03,435
-Sunt bântuit de ea!
-قi-ai bمgat p**a în plمcintم.

1514
01:11:03,472 --> 01:11:05,133
Destul!

1515
01:11:05,174 --> 01:11:07,335
Sunt Jason Biggs.

1516
01:11:07,376 --> 01:11:08,365
Chiar ai ajuns la
a treia...

1517
01:11:08,410 --> 01:11:10,207
cu rusoaica aia ca
în film?

1518
01:11:10,246 --> 01:11:13,579
Cu Shannon? Nu.

1519
01:11:13,616 --> 01:11:15,345
Dom'le, e grozavم.

1520
01:11:15,384 --> 01:11:17,375
Dacم a؛ fi fost în locul
tمu...

1521
01:11:17,419 --> 01:11:19,785

1522
01:11:21,824 --> 01:11:24,952
خ‏i place?
خ‏i place?

1523
01:11:24,994 --> 01:11:27,656
N-ai fمcut niciodatم
a؛a ceva?

1524
01:11:29,531 --> 01:11:31,055
Nimic de genul مsta.

1525
01:11:31,100 --> 01:11:32,590
Oh, ba da.

1526
01:11:32,635 --> 01:11:35,160
O grمmadم, prietene.

1527
01:11:35,204 --> 01:11:37,434
Hei, tu e؛ti Dawson.

1528
01:11:37,473 --> 01:11:39,236
James, de fapt.
James Van Der Beek.

1529
01:11:39,275 --> 01:11:41,539
ھi de ce Pacey ‏i l-a rمpit
pe Joey?

1530
01:11:41,577 --> 01:11:43,511
خn locul tمu, l-a؛
fi înecat...

1531
01:11:43,545 --> 01:11:44,705
în râu ؛i plecam.

1532
01:11:44,747 --> 01:11:46,647
Te ui‏i la emisiune?

1533
01:11:46,682 --> 01:11:48,775
Da, pentru Joey.
Aratم bine.

1534
01:11:48,817 --> 01:11:50,614
Ai ajuns vreodatم cu ea
la al treilea numمr?

1535
01:11:50,653 --> 01:11:51,813
Da,
o datم--

1536
01:11:51,854 --> 01:11:53,321
O clipم.
Cine sunte‏i voi?

1537
01:11:54,790 --> 01:11:57,384
Dublurile noastre,
prostule.

1538
01:11:57,426 --> 01:11:59,656
-Da?
-Desigur.

1539
01:12:01,030 --> 01:12:03,294
Dubluri pentru ce?

1540
01:12:03,332 --> 01:12:05,630
Pentru filmul pe care
خl turnمm în 15 minute.

1541
01:12:05,668 --> 01:12:06,930
"Bluntman ؛i Chronic
se rمzbunم"?

1542
01:12:06,969 --> 01:12:10,132
Da, evident, tu e؛ti
dublura mea.

1543
01:12:10,172 --> 01:12:12,732
Eu îl joc pe Bluntman,
alias Bill Mutu'.

1544
01:12:12,775 --> 01:12:14,106
-Bob.
-Mda.

1545
01:12:14,143 --> 01:12:16,805
ھi el e
Chronic...

1546
01:12:16,845 --> 01:12:19,814
-alias Ray.
-Jay. La dracu'!

1547
01:12:19,848 --> 01:12:21,281
Biggs,
ai citit mمcar scenariul?

1548
01:12:21,317 --> 01:12:22,716
Existم un scenariu?

1549
01:12:22,751 --> 01:12:27,120
Acultم - ai rezista o zi
pe "Râu".

1550
01:12:27,156 --> 01:12:28,316
O zi?

1551
01:12:28,357 --> 01:12:29,517
Stai pu‏in. Vin
imediat.

1552
01:12:29,558 --> 01:12:31,253
Du-te dracului cu tâmpenia ta
de "Dawson's".

1553
01:12:31,293 --> 01:12:33,318
Du-te dracului, Pacey.
Du-te dracului.

1554
01:12:33,362 --> 01:12:34,829
Mمcar folose؛te numele corect
al personajului.

1555
01:12:34,863 --> 01:12:36,592
أ؛tia sunt nemernicii care
joacم rolul nostru.

1556
01:12:36,632 --> 01:12:39,294
خi eliminمm--
gata cu filmul.

1557
01:12:41,170 --> 01:12:43,229
Maimu‏م nefolositoare.

1558
01:12:43,272 --> 01:12:46,366
Ce-i cu poponarii مia 
de pe aici?

1559
01:12:46,408 --> 01:12:47,875
Lasم-mم sم-mi pun bra‏ul
peste al tمu.

1560
01:12:47,910 --> 01:12:49,070
Popo? De unde?

1561
01:12:49,111 --> 01:12:50,635
Doi tipi care vorbesc
într-un col‏.

1562
01:12:50,679 --> 01:12:52,738
-Da, dar--
-De ce e؛ti a؛a homofob?

1563
01:12:52,781 --> 01:12:54,180
Homofob?

1564
01:12:54,216 --> 01:12:55,513
Spui mereu
"أsta e homo".

1565
01:12:55,551 --> 01:12:57,576
"Uite la poponarii مia."
"Ce câine pe invers..."

1566
01:12:57,619 --> 01:12:58,950
Asta e pe invers--

1567
01:12:58,988 --> 01:13:01,320
Vezi? 

1568
01:13:01,357 --> 01:13:03,882
-خmi plac chestiile pe invers, OK?
-Sigur...

1569
01:13:03,926 --> 01:13:05,086

1570
01:13:05,127 --> 01:13:06,287
Uite maimu‏a!

1571
01:13:06,328 --> 01:13:07,556
Spune-mi cم ؛i maimu‏a
e pe invers.

1572
01:13:07,596 --> 01:13:10,565
De unde ؛tii cم
nu e?

1573
01:13:10,599 --> 01:13:12,066
Ce drمgu‏م e.

1574
01:13:12,101 --> 01:13:13,568
Ce drمgu‏م!

1575
01:13:13,602 --> 01:13:14,762
Ho!

1576
01:13:14,803 --> 01:13:16,634
Bine, intrم
acolo.

1577
01:13:16,672 --> 01:13:18,902
Nu te opri pânم
când tinereii م؛tia...

1578
01:13:18,941 --> 01:13:20,932
sunt termina‏i.
Gata?.

1579
01:13:20,976 --> 01:13:23,171

1580
01:13:23,212 --> 01:13:25,203

1581
01:13:28,083 --> 01:13:30,074
Simpaticم maimu‏م.

1582
01:13:30,119 --> 01:13:32,383

1583
01:13:32,421 --> 01:13:35,857
Mr. Biggs, Mr. Van Der Beek,
suntem paza.

1584
01:13:35,891 --> 01:13:37,483
Avem doi intru؛i
pe platou.

1585
01:13:37,526 --> 01:13:39,892
Au spart o fereastrم
care cred cم vم apar‏ine.

1586
01:13:39,928 --> 01:13:43,364
Sunt aici.

1587
01:13:43,399 --> 01:13:44,866
V-au luat ostatici?

1588
01:13:44,900 --> 01:13:46,765
Vre‏i sم chemمm
presa?

1589
01:13:46,802 --> 01:13:49,999
Nu, le-am arمtat
noi.

1590
01:13:50,039 --> 01:13:52,405
Tare de tot!

1591
01:13:52,441 --> 01:13:55,001
Bine, dlor.
Dacم ne permite‏i...

1592
01:13:55,044 --> 01:13:56,306
preluمm noi.

1593
01:13:56,345 --> 01:14:00,714
Nu, eu ؛i Jason Biggs
suntem goi...

1594
01:14:00,749 --> 01:14:01,909
خmpreunم.

1595
01:14:01,950 --> 01:14:04,783
Aha. OK.

1596
01:14:04,820 --> 01:14:08,654
A؛teptمm aici pânم
termina‏i.

1597
01:14:18,333 --> 01:14:19,630
Ce facem?
Cum o sم...

1598
01:14:19,668 --> 01:14:21,863
ie؛im de aici
fمrم sم ne vadم م؛tia?

1599
01:14:25,674 --> 01:14:29,667
A‏i gre؛it!
N-are nimeni grijم de WB?

1600
01:14:29,711 --> 01:14:33,010
Sunt idolul adolescen‏ilor!
Nu mم recunoa؛te‏i?

1601
01:14:33,048 --> 01:14:35,482
Uite!
Am rezolvat o plمcintم!

1602
01:14:37,853 --> 01:14:41,550
Da, la pu؛cمrie
o sم fie el plمcinta.

1603
01:14:41,590 --> 01:14:42,955

1604
01:14:42,991 --> 01:14:45,050
Bunم idee,
Lunch Box.

1605
01:14:45,094 --> 01:14:47,722
Echipa‏i a؛a,
suntem total incognito.

1606
01:14:47,763 --> 01:14:50,163
Dle Biggs, Dle Van Der Beek!

1607
01:14:50,199 --> 01:14:52,292
Vمd cم v-a‏i schimbat deja
costumele.

1608
01:14:52,334 --> 01:14:53,528
Sم mergem pe platou.

1609
01:14:53,569 --> 01:14:55,127
Regizorului nu-i place
sم a؛tepte, OK?

1610
01:14:55,170 --> 01:14:56,865
Bob!

1611
01:14:58,607 --> 01:14:59,972
Uite la م؛tia.

1612
01:15:00,008 --> 01:15:02,636
Cu 70 milioane de dolari, n-am nici 
mمcar o echipم ca lumea.

1613
01:15:02,678 --> 01:15:04,543
Pمcat.
Mare pمcat.

1614
01:15:04,580 --> 01:15:05,774
Poftim cafeaua dvs.

1615
01:15:07,216 --> 01:15:09,377
-Ai scuipat în asta?
-Nu, dle.

1616
01:15:09,418 --> 01:15:10,715
Atunci ce are în ea?

1617
01:15:10,752 --> 01:15:11,946
Nimic, dle.

1618
01:15:11,987 --> 01:15:13,318
Ai fمcut actoria,
nu?

1619
01:15:13,355 --> 01:15:15,186
Te enerveazم sم vezi
un negru...

1620
01:15:15,224 --> 01:15:16,418
cu o produc‏ie importantم...

1621
01:15:16,458 --> 01:15:19,120
ca asta, nu?
Ai fمcut actoria.

1622
01:15:19,161 --> 01:15:22,653
ھtie taicم-tمu cم-i dai cafeaua
unui negru?

1623
01:15:22,698 --> 01:15:25,189
L-ar ucide, nu?

1624
01:15:25,234 --> 01:15:26,531
Cafeaua nu are nimic, dle.

1625
01:15:26,568 --> 01:15:28,593
Gust-o. Gust-o!

1626
01:15:28,637 --> 01:15:31,470
Aromم de urinم.
ھtiu cم e.

1627
01:15:31,507 --> 01:15:33,566
Nu e, dle.

1628
01:15:33,609 --> 01:15:34,906
Ba nu e în regulم!

1629
01:15:34,943 --> 01:15:36,171
Fم curم‏enie.

1630
01:15:36,211 --> 01:15:37,644
A؛a.
Dم-mi un alb.

1631
01:15:37,679 --> 01:15:41,342
Dم-mi un blond alb,
ca sم mم simt bine.

1632
01:15:41,383 --> 01:15:42,543
Dvs. sunte‏i Omul, dle.

1633
01:15:42,584 --> 01:15:44,415
Nu, tu e؛ti, asta
e problema.

1634
01:15:44,453 --> 01:15:46,182
Uh, Chaka?

1635
01:15:46,221 --> 01:15:47,552
Da. Bunم, sunt Banky Edwards...

1636
01:15:47,589 --> 01:15:49,056
creatorul lui
"Bluntman ؛i Chronic."

1637
01:15:49,091 --> 01:15:51,491
Ne-am cunoscut acum câteva sمptمmâni.
Sunt producمtorul executiv.

1638
01:15:51,527 --> 01:15:53,427
E؛ti producمtorul executiv!

1639
01:15:53,462 --> 01:15:55,930
Ce-ar fi sم-mi produci
executiv un orgasm?

1640
01:15:55,964 --> 01:15:58,262
Du-te-n mم-ta, ok, Fucky?

1641
01:15:58,300 --> 01:16:00,700
-Mم cheamم Banky.
-Nu, Fucky.

1642
01:16:00,736 --> 01:16:02,704
خ‏i respect opera ca
artist.

1643
01:16:02,738 --> 01:16:04,899
ھi eu sunt un fel de
artist.

1644
01:16:04,940 --> 01:16:06,407
Am fost tipograful
revistei de benzi desenate.

1645
01:16:06,441 --> 01:16:07,772
E؛ti un fraier, OK?

1646
01:16:07,809 --> 01:16:09,902
N-am mai avut nimeni curaj
sم-‏i spunم.

1647
01:16:09,945 --> 01:16:11,344
E؛ti un fraier.
Urmمre؛ti linii.

1648
01:16:11,380 --> 01:16:12,642
E؛ti un fraier, OK?

1649
01:16:12,681 --> 01:16:14,546
Crezi cم Fat Albert
avea ؛ablon? Nu!

1650
01:16:14,583 --> 01:16:16,778
Bill Cosby a fمcut totul
cu o riglم...

1651
01:16:16,818 --> 01:16:18,445
؛i a fost excelent!

1652
01:16:18,487 --> 01:16:19,749

1653
01:16:19,788 --> 01:16:22,814
Crack-crack-cracker?
Crack?

1654
01:16:22,858 --> 01:16:25,088
أمم, Biggs and Van Der Beek
sunt pe platou, Chaka.

1655
01:16:25,127 --> 01:16:26,287
Nu-i vمd!

1656
01:16:26,328 --> 01:16:28,057
Unde sunt vedetele acestei
porcمrii?

1657
01:16:44,713 --> 01:16:47,409
Cred cم i-au plمtit cu
câteva sute de parai.

1658
01:16:47,449 --> 01:16:49,542
Dم-te la o parte.

1659
01:16:49,585 --> 01:16:51,075
Ce e aia?

1660
01:16:51,119 --> 01:16:53,087
Prive؛te.
Un ornament al frم‏iei poponarilor...

1661
01:16:53,121 --> 01:16:54,918
؛i "Culoarea Purpurie".

1662
01:16:54,957 --> 01:16:56,322
Cine e؛ti?

1663
01:16:56,358 --> 01:16:57,882
Cine dracu' sunt?
Regizorul!

1664
01:16:57,926 --> 01:16:59,917
Chaka Luther King,
مsta sunt.

1665
01:16:59,962 --> 01:17:01,156
Stai o clipم.

1666
01:17:01,196 --> 01:17:03,061
Credeam cم Banky ؛i Holden
au fمcut asta.

1667
01:17:03,098 --> 01:17:04,326
ھi eu fur povestea.

1668
01:17:04,366 --> 01:17:06,027
O redau pentru
negrii...

1669
01:17:06,068 --> 01:17:07,558
ca sم repar rahatul...

1670
01:17:07,603 --> 01:17:09,662
pe care ni 
l-a‏i furat.

1671
01:17:09,705 --> 01:17:12,299
ھtii cum mi-a venit ideea
pentru "Strada Sesam"?

1672
01:17:12,341 --> 01:17:14,104
خnaintea celor de la PBS.

1673
01:17:14,142 --> 01:17:16,167
Albii mi-au furat-o.
Da.

1674
01:17:16,211 --> 01:17:18,202
Voiam sم-i spun
"N.C.P."...

1675
01:17:18,247 --> 01:17:21,148
"Negri Cu Pمpu؛i."
Bun titlu, nu?

1676
01:17:21,183 --> 01:17:23,014
Hai, gata cu
pمlمvrمgeala.

1677
01:17:23,051 --> 01:17:24,780
-Sم filmمm.
-O clipم.

1678
01:17:24,820 --> 01:17:26,014
Nu ne conduci?

1679
01:17:26,054 --> 01:17:28,147
Ba da, spre
biroul de ؛omaj...

1680
01:17:28,190 --> 01:17:30,317
dacم nu tace‏i
din gurم, OK?

1681
01:17:30,359 --> 01:17:32,554
Nu ؛tim ce sم facem.
N-am citit scenariul.

1682
01:17:32,594 --> 01:17:33,788
Nu e greu.

1683
01:17:33,829 --> 01:17:36,627
Filmez, nu?
Dupم aia strig "Tمia‏i!".

1684
01:17:36,665 --> 01:17:38,428
ھi fug dracului de
aici...

1685
01:17:38,467 --> 01:17:41,231
merg la rulotم, cم am
o mai multe gagici acolo...

1686
01:17:41,270 --> 01:17:43,431
decât pe bمrcile de salvare
de pe Titanic...

1687
01:17:43,472 --> 01:17:45,167
؛i toate vor un rol
în film...

1688
01:17:45,207 --> 01:17:46,970
؛i eu am exact
rolul potrivit.

1689
01:17:47,009 --> 01:17:48,442
Sunte‏i pregمti‏i?

1690
01:17:48,477 --> 01:17:51,173
Bine!
Sم-i dمm drumul.

1691
01:17:51,213 --> 01:17:52,441
Lini؛te
în platou!

1692
01:17:52,481 --> 01:17:54,312
Lini؛te în platou!
Se filmeazم!

1693
01:17:54,349 --> 01:17:56,613
V-am adus o nou cafea,
dle.

1694
01:17:56,652 --> 01:17:58,643
Ia naibii asta
de aici.

1695
01:17:58,687 --> 01:18:00,552
Arمta‏i na؛pa.

1696
01:18:00,589 --> 01:18:01,749

1697
01:18:01,790 --> 01:18:03,382
"Bluntman ؛i Chronic
se rمzbunم"...

1698
01:18:03,425 --> 01:18:05,552
scena 37, dubla 1.

1699
01:18:10,766 --> 01:18:12,495
Ce mai a؛teptمm? Motor!

1700
01:18:15,637 --> 01:18:20,973
أ...bla-bla?

1701
01:18:25,113 --> 01:18:26,842
Ce naiba?

1702
01:18:33,455 --> 01:18:35,719
Ha, ha, ha.

1703
01:18:35,757 --> 01:18:37,224
Credeai cم n-o sم-‏i...

1704
01:18:37,259 --> 01:18:40,751
descopمr niciodatم ascunzi؛ul,
nu?

1705
01:18:41,763 --> 01:18:49,670
Dar tu ؛i prietenul tمu
sunte‏i pe mâna lui...

1706
01:18:49,705 --> 01:18:51,366
Ciocan!

1707
01:18:51,406 --> 01:18:52,668
Ha ha!

1708
01:18:52,708 --> 01:18:56,838
De ce ‏i se spune
Ciocan?

1709
01:18:56,878 --> 01:18:59,472
E o poveste amuzantم.
Ha ha!

1710
01:18:59,514 --> 01:19:02,347
O sم-‏i placم. E
adevمratم.

1711
01:19:02,384 --> 01:19:03,976
Ho!

1712
01:19:04,019 --> 01:19:06,920
Rمzbunم-te...Hempknight.

1713
01:19:13,762 --> 01:19:16,424
George Lucas o sم dea
pe cineva în judecatم.

1714
01:19:17,699 --> 01:19:22,261
Vreo ultimم dorin‏م,
Bluntman?

1715
01:19:37,452 --> 01:19:39,283
-Stai!
-Uau.

1716
01:19:41,456 --> 01:19:43,447

1717
01:20:08,817 --> 01:20:10,079
Danseazم!

1718
01:20:12,387 --> 01:20:13,945
Albii م؛tia nu ؛tiu deloc
sم se batم.

1719
01:20:15,791 --> 01:20:18,954
Nu te pune cu 
Cavalerul Jedi, fiule.

1720
01:20:23,432 --> 01:20:24,865
Mم...!

1721
01:20:27,969 --> 01:20:32,372
Mم cheamم Sمgeatم. Bong!

1722
01:20:32,407 --> 01:20:33,999
Dumnezeule.

1723
01:20:38,680 --> 01:20:40,443
Asta nu era în scenariu.

1724
01:20:50,358 --> 01:20:52,349

1725
01:20:57,599 --> 01:20:59,590

1726
01:21:08,777 --> 01:21:11,007
Deci asta înseamnم Hollywood?

1727
01:21:11,046 --> 01:21:16,484
Lumini, camerم,
motor, Jay ؛i Bob Mutu'.

1728
01:21:16,518 --> 01:21:18,179

1729
01:21:18,220 --> 01:21:21,621
Sta‏i pe loc,
terori؛ti nenoroci‏i!

1730
01:21:21,656 --> 01:21:22,816
Aah!

1731
01:21:22,858 --> 01:21:24,325
Doamne!

1732
01:21:24,359 --> 01:21:25,519
Ohh.

1733
01:21:25,560 --> 01:21:28,688
Oh! Iisuse.

1734
01:21:28,730 --> 01:21:32,291
خmi cer scuze.

1735
01:21:32,334 --> 01:21:33,858
Ar fi trebuit sم fie
un foc de avertisment.

1736
01:21:33,902 --> 01:21:35,699
Cred cم am gre؛it platoul.

1737
01:21:35,737 --> 01:21:38,103
Va fi bine?

1738
01:21:38,139 --> 01:21:39,868
Uhh...

1739
01:21:39,908 --> 01:21:41,432
Nu e bine.

1740
01:21:46,381 --> 01:21:47,541
Ho ho ho.

1741
01:21:47,582 --> 01:21:50,551
Nu mم depم؛e؛ti,
Van Der Beek.

1742
01:21:58,460 --> 01:22:00,291
Pe lângم filmul مsta,
"Petrecerea house"...

1743
01:22:00,328 --> 01:22:01,886
o sم parم "Petrecerea house 2."

1744
01:22:01,930 --> 01:22:03,090
Sau "Petrecerea house 3".

1745
01:22:03,131 --> 01:22:04,894
-Taci dracului.
-Da, dle.

1746
01:22:04,933 --> 01:22:07,868
Chaka!
Cheamم-l pe Dawson, vrei?

1747
01:22:12,107 --> 01:22:13,267
Chaka!

1748
01:22:13,308 --> 01:22:15,333
Po‏i tمia aici?

1749
01:22:15,377 --> 01:22:16,571
Uhh!

1750
01:22:20,482 --> 01:22:22,450
Nu iarم؛i.

1751
01:22:23,952 --> 01:22:25,977
Acum cui i-ai mai
rezolvat ouمle?

1752
01:22:26,021 --> 01:22:28,182
Gata, eu plec
de aici.

1753
01:22:28,223 --> 01:22:29,952
Chaka, merg în rulota mea.

1754
01:22:29,991 --> 01:22:32,255
Ce naiba?!

1755
01:22:32,294 --> 01:22:34,990
S-a terminat cu C.L.l.T.,
Jay ؛i Bob Mutu'!

1756
01:22:35,030 --> 01:22:37,328
خncم un alb
în filmul مsta? La dracu'!

1757
01:22:37,365 --> 01:22:40,994
Sunt ؛eriful cu protec‏ia mediului.
Pمstra‏i-vم calmul.

1758
01:22:41,036 --> 01:22:42,765
خnapoi la filmul
vostru.

1759
01:22:42,804 --> 01:22:45,136
أ؛tia sunt liderii unei
organiza‏ii teroriste...

1760
01:22:45,173 --> 01:22:47,334
cمua‏i pentru rمpirea
unei maimu‏e.

1761
01:22:47,375 --> 01:22:49,172
N-au furat cu adevمrat
maimu‏a.

1762
01:22:49,210 --> 01:22:52,441
Era o diversiune ca sم
fure astea.

1763
01:22:52,480 --> 01:22:53,742
ھi nu conduc
C.L.l.T.

1764
01:22:53,782 --> 01:22:55,443
C.L.l.T. nu existم.

1765
01:22:55,483 --> 01:22:57,144
Nu, nu, nu.
C.L.l.T. existم.

1766
01:22:57,185 --> 01:22:58,846
C.L.l.T. existم cu adevمrat.

1767
01:22:58,887 --> 01:23:01,185
E orgasmul feminin-
مsta e mitul.

1768
01:23:01,222 --> 01:23:03,122
ھtii despre ce
vorbesc?

1769
01:23:03,158 --> 01:23:04,489
Sunte‏i bine?

1770
01:23:04,526 --> 01:23:06,960
Credeam c-ai sمrit în aer,
gagico.

1771
01:23:06,995 --> 01:23:09,429
قi-ai adus aminte!

1772
01:23:09,464 --> 01:23:12,092
Era o înscenare, Jay.

1773
01:23:12,133 --> 01:23:15,830
Missy, Sissy, Chrissy, ؛i eu
suntem hoa‏e interna‏ionale de bijuterii.

1774
01:23:15,870 --> 01:23:17,861
Vم pregمteam de
‏api ispم؛itori...

1775
01:23:17,906 --> 01:23:21,273
Dar n-am putut-o
face-

1776
01:23:21,309 --> 01:23:23,470
pentru cم te iubesc.

1777
01:23:23,511 --> 01:23:25,172
Asta înseamnم cم o s-o
pui cu mine, nu?

1778
01:23:25,213 --> 01:23:26,441
Desigur.

1779
01:23:26,481 --> 01:23:29,109
O sم se considere
necrofilie...

1780
01:23:29,150 --> 01:23:32,551
pentru cم o sم fie
o mortمciune.

1781
01:23:32,587 --> 01:23:35,215
Salut, Jussy.
E un moment nepotrivit?

1782
01:23:35,256 --> 01:23:37,690
Ar fi trebuit sم-i
la؛i, Jussy.

1783
01:23:37,726 --> 01:23:39,057
A؛ fi vrut, dar
îngerul مsta...

1784
01:23:39,094 --> 01:23:40,254
mi-a venit pe umمr
؛i a zis "Ascultم"

1785
01:23:40,295 --> 01:23:41,455
eu am zis "Ce e?"

1786
01:23:41,496 --> 01:23:42,827
Taci naibii pânم nu
te împu؛c...

1787
01:23:42,864 --> 01:23:44,491
cu tot cu cizmuli‏ele
tale ro؛ii.

1788
01:23:44,532 --> 01:23:47,831
Ai dreptate, port
botine ro؛ii.

1789
01:23:47,869 --> 01:23:49,700
De ce naiba
nu mi-ai spus?

1790
01:23:49,738 --> 01:23:51,330
Dم-ne diamantele,
Justice.

1791
01:23:51,373 --> 01:23:52,738
Imposibil, Sissy.

1792
01:23:52,774 --> 01:23:54,742
Atunci î‏i împu؛c
iubi‏elul în cap.

1793
01:23:56,378 --> 01:23:58,039
Domni‏elor!

1794
01:23:58,079 --> 01:23:59,706
A‏i vrea o audi‏ie
particularم...

1795
01:23:59,748 --> 01:24:01,045
pentru filmul meu?

1796
01:24:01,082 --> 01:24:02,549
Mi؛cم-te încoa'!

1797
01:24:04,552 --> 01:24:07,544
Au!

1798
01:24:08,823 --> 01:24:10,518
Rahat! Rahat! Rahat!

1799
01:24:13,228 --> 01:24:15,059
Lua-m-ar dracu'!

1800
01:24:15,096 --> 01:24:16,757
Ha ha!

1801
01:24:21,936 --> 01:24:23,733
Cretini înarma‏i?

1802
01:24:23,772 --> 01:24:26,263
Ar fi cazul sم-mi mut
fundul negru de aici.

1803
01:24:31,312 --> 01:24:34,042
M-ai dezamمgit, Justice.
Sم renun‏i la tot...

1804
01:24:34,082 --> 01:24:35,709
pentru un drogat
cu pronun‏ie proastم.

1805
01:24:35,750 --> 01:24:36,978
Ce alegi, Sissy?

1806
01:24:37,018 --> 01:24:39,919
خn ce stil vrei
sم te cotonogesc?

1807
01:24:39,954 --> 01:24:41,182
Glume؛ti?

1808
01:24:41,222 --> 01:24:42,553
Eu te-am învم‏at toate
mi؛cمrile pe care le ؛tii.

1809
01:24:42,590 --> 01:24:45,616
Nu existم stil
în care nu mم pot apمra.

1810
01:24:45,660 --> 01:24:47,184
Nu te pune cu
"cمlugمrul shaolin".

1811
01:24:47,228 --> 01:24:49,355
O sم te îngrop
cu "tigrul atlet".

1812
01:24:49,397 --> 01:24:52,025
-Vrei o "capcanم Venus"?
-Parez cu "regina dragon".

1813
01:24:52,067 --> 01:24:55,525
Dar un "Curvo, bمrbatu-meu nu e tatمl
copilului tمu"?

1814
01:24:55,570 --> 01:24:56,901
خncepe.

1815
01:24:56,938 --> 01:24:58,303
Aah!

1816
01:24:58,339 --> 01:24:59,829

1817
01:24:59,874 --> 01:25:02,468
Proasto!

1818
01:25:02,510 --> 01:25:04,375
Sper cم o sم-؛i rupم
cمmم؛ile...

1819
01:25:04,412 --> 01:25:06,004
ca sم vedem 
ni؛te balcoane...

1820
01:25:06,047 --> 01:25:08,572
aruncate în aer.
Da!

1821
01:25:08,616 --> 01:25:12,882
Mr. Biggs, Mr. Van Der Beek,
voiam sم vم salut. sunt--

1822
01:25:12,921 --> 01:25:14,411
Banky Edwards!

1823
01:25:14,456 --> 01:25:16,549
Adicم îla pe care
îl cمutam!

1824
01:25:16,591 --> 01:25:18,957
Ce cمuta‏i voi
aici?

1825
01:25:24,432 --> 01:25:26,457
De ce
trage‏i?

1826
01:25:26,501 --> 01:25:27,968
Din 2 motive.

1827
01:25:28,002 --> 01:25:31,165
خntâi pentru cم suntem
fete rele!

1828
01:25:31,206 --> 01:25:34,039
-Apoi pentru cم e؛ti bمrbat!
-Aah!

1829
01:25:34,075 --> 01:25:36,635
Numai la exterior.

1830
01:25:36,678 --> 01:25:39,078
Sم opre؛ti filmul?
Ai înnebunit?

1831
01:25:39,114 --> 01:25:41,605
To‏i idio‏ii de pe
Internet ne înjurم...

1832
01:25:41,649 --> 01:25:42,980
din cauza tâmpitului
de film.

1833
01:25:43,017 --> 01:25:46,248
Pentru asta e lnternetul --
sم ne înjurمm anonim.

1834
01:25:46,287 --> 01:25:48,653
Dacم opre؛ti filmul
n-o sم-i opre؛ti pe ei!

1835
01:25:53,495 --> 01:25:54,655
Nu-I corect!

1836
01:25:54,696 --> 01:25:57,130
Am venit la Hollywood,
m-am îndrمgostit.

1837
01:25:57,165 --> 01:25:59,531
Am furat o maimu‏م,
am fost împu؛ca‏i...

1838
01:25:59,567 --> 01:26:02,001
am luat un pumn
la familie...

1839
01:26:02,036 --> 01:26:04,334
de la unul, Ciocan!

1840
01:26:04,372 --> 01:26:06,932
Bمie‏i, sincer, îmi pare
rمu pentru voi.

1841
01:26:06,975 --> 01:26:09,136
Dar Miramax--
Miramax Films--

1842
01:26:09,177 --> 01:26:11,668
mi-a dat o cمciulم de bani
pentru "Bluntman ؛i Chronic"...

1843
01:26:11,713 --> 01:26:14,238
a؛a cم mi se rupe
cم unii vم vorbesc...

1844
01:26:14,282 --> 01:26:17,774
de rمu
pe Internet!

1845
01:26:17,819 --> 01:26:20,049
Eu cred cم nu.

1846
01:26:21,689 --> 01:26:23,281
-Au!
-Au!

1847
01:26:23,324 --> 01:26:25,383
Aveam o în‏elegere
cu revista...

1848
01:26:25,426 --> 01:26:26,586
pentru drepturi de asemمnare...

1849
01:26:26,628 --> 01:26:28,687
؛i cum nu suntem 
doar muzele...

1850
01:26:28,730 --> 01:26:30,698
ci ؛i modelul 
personajelor...

1851
01:26:30,732 --> 01:26:33,496
pentru proprietatea ta intelectualم,
"Bluntman ؛i Chronic"...

1852
01:26:33,535 --> 01:26:36,368
când ea a fost achizi‏ionatم
de Miramax Films...

1853
01:26:36,404 --> 01:26:39,396
e؛ti obligat
sم ne asiguri...

1854
01:26:39,440 --> 01:26:41,567
transferul drepturilor cمtre
actualul proprietar.

1855
01:26:41,609 --> 01:26:44,203
N-ai fمcut-o,
Banky...

1856
01:26:44,245 --> 01:26:46,577
intri sub inciden‏a
contractului original.

1857
01:26:46,614 --> 01:26:50,641
Ergo, e؛ti într-o
pozi‏ie avantajoasم.

1858
01:26:50,685 --> 01:26:52,812
Da.

1859
01:26:52,854 --> 01:26:55,516

1860
01:26:55,557 --> 01:26:57,388
O sم-i distruge‏i cariera
în lumea filmului.

1861
01:26:57,425 --> 01:27:00,394
Avem nevoie de
daune morale.

1862
01:27:00,428 --> 01:27:01,986
Ascultم--
s-o rezolvمm financiar.

1863
01:27:02,030 --> 01:27:03,588
Vم dau jumمtate
din profit.

1864
01:27:03,631 --> 01:27:05,758
-Jumate?
-Nu e suficient? Bine.

1865
01:27:05,800 --> 01:27:07,597
Vم dau douم
treimi.

1866
01:27:07,635 --> 01:27:09,603
Du-te-n mم-ta.
Ai zis deja jumate.

1867
01:27:09,637 --> 01:27:10,797
Nu po‏i da înapoi.

1868
01:27:10,839 --> 01:27:12,830
خn regulم.

1869
01:27:17,946 --> 01:27:20,210
E؛ti a؛a de obositم, Justice.

1870
01:27:20,248 --> 01:27:24,309
Spune-mi Boo-Boo 
Kitty-Fuck...

1871
01:27:24,352 --> 01:27:26,115
Ahh!

1872
01:27:26,154 --> 01:27:27,678
Aah!

1873
01:27:34,062 --> 01:27:35,393
Alo?

1874
01:27:35,430 --> 01:27:37,330
Truce?

1875
01:27:37,365 --> 01:27:40,562

1876
01:27:40,602 --> 01:27:42,832
Cred cم i-am ucis pe amândoi.

1877
01:27:42,871 --> 01:27:44,896
Sunt un lunetist extraordinar.
خntotdeauna--

1878
01:27:44,939 --> 01:27:47,772
Doamne...

1879
01:27:47,809 --> 01:27:49,868

1880
01:27:49,911 --> 01:27:52,607
Veni‏i.
Am terminat.

1881
01:27:55,717 --> 01:27:57,651
Te sim‏i bine,
Boo-Boo Kitty-Fuck?

1882
01:27:57,685 --> 01:28:00,176
Voiam sم sar sم vم
aduc înapoi.

1883
01:28:00,221 --> 01:28:01,779
Uhuu!

1884
01:28:01,823 --> 01:28:04,018
Poli‏ia. Trebuie sم
ne cمrمm.

1885
01:28:04,058 --> 01:28:06,959
Nu, nu, nu.
Am obosit sم tot alerg.

1886
01:28:06,995 --> 01:28:10,897
Dle ؛erif.
V-a‏i trezit?

1887
01:28:10,932 --> 01:28:12,593
Wake up, Marshal.

1888
01:28:12,634 --> 01:28:13,999
-Oh.
-Sunte‏i bine?

1889
01:28:14,035 --> 01:28:17,027
Doamne, am paralizat!

1890
01:28:17,071 --> 01:28:20,234
Maimu‏a m-a împu؛cat în fund
؛i am paralizat!

1891
01:28:20,275 --> 01:28:23,369
Dulce ironie!

1892
01:28:23,411 --> 01:28:25,572
Nu sunte‏i paralizat.
Era doar un tranchilizant.

1893
01:28:25,613 --> 01:28:29,105
Doamne! Au!

1894
01:28:29,150 --> 01:28:31,584
M-a tranchilizat o maimu‏icم!

1895
01:28:31,619 --> 01:28:32,916
Prietenii mei de la FBI...

1896
01:28:32,954 --> 01:28:35,320
o sم crape de râs
când aud asta.

1897
01:28:35,356 --> 01:28:36,789
Ave‏i prieteni la FBl?

1898
01:28:36,824 --> 01:28:40,089
To‏i au intrat, numai eu
am picat examenul.

1899
01:28:40,128 --> 01:28:42,096
De ce crezi cم
am devenit...

1900
01:28:42,130 --> 01:28:43,620
ھerif pentru Protec‏ia Mediului?

1901
01:28:43,665 --> 01:28:46,759
خ‏i spun eu!
Sunt un fraier!

1902
01:28:46,801 --> 01:28:48,598
Poate cم nu.

1903
01:28:48,636 --> 01:28:50,763
Pun pariu cم
intra‏i în FBl...

1904
01:28:50,805 --> 01:28:52,705
indiferent de punctaje.

1905
01:28:52,740 --> 01:28:54,765
Ce fel de afacere?

1906
01:28:54,809 --> 01:28:57,300
Renun‏a‏i la acuza‏iile contra
lui Jay ؛i Bob...

1907
01:28:57,345 --> 01:28:58,812
spune‏i cم n-a‏i gمsit
maimu‏a.

1908
01:28:58,846 --> 01:29:01,144
O sم vم dau în schimb
diamantele furate...

1909
01:29:01,182 --> 01:29:03,309
؛i mم predau, împreunم cu
Missy, Chrissy, ؛i Sissy.

1910
01:29:03,351 --> 01:29:04,875
Dar vreau o pedeapsم redusم.

1911
01:29:04,919 --> 01:29:06,352
Ai face asta?

1912
01:29:10,992 --> 01:29:15,827
Pentru el, a؛ face
orice.

1913
01:29:20,068 --> 01:29:23,469
Sunt o hoa‏م de bijuterii
a؛teptând sentin‏a.

1914
01:29:23,504 --> 01:29:25,802
خn regulم.
Uitمm de maimu‏م.

1915
01:29:25,840 --> 01:29:27,899
Dacم voi merge la închisoare,
mم a؛tep‏i?

1916
01:29:27,942 --> 01:29:29,170
Nu ؛tiu.

1917
01:29:29,210 --> 01:29:30,837
O pui cu mine
când te elibereazم?

1918
01:29:38,119 --> 01:29:41,054
Nu schimba subiectul.
O pui cu mine când te elibereazم?

1919
01:29:41,089 --> 01:29:42,750
Snoogans.

1920
01:29:46,627 --> 01:29:47,821

1921
01:29:50,064 --> 01:29:53,465
Ce de-a dragoste
pe aici...

1922
01:29:53,501 --> 01:29:55,799
Indiferent ce ai
auzit...

1923
01:29:55,837 --> 01:29:57,668
eu nu sمrut bمie‏i.

1924
01:29:57,705 --> 01:30:01,937
OK. Sigur cم da.

1925
01:30:01,976 --> 01:30:03,375

1926
01:30:06,481 --> 01:30:09,041
Justice, trebuie sم plecمm.

1927
01:30:10,818 --> 01:30:12,149
Nu mai fura‏i maimu‏e.

1928
01:30:12,186 --> 01:30:14,620
-Du-te-n mم-ta.
-Corect.

1929
01:30:19,861 --> 01:30:21,385
A؛teaptم-mم.

1930
01:30:21,429 --> 01:30:22,657
Aici?

1931
01:30:22,697 --> 01:30:24,187

1932
01:30:36,778 --> 01:30:39,770
Bمie‏i, sunte‏i boga‏i,
îndrمgosti‏i--

1933
01:30:39,814 --> 01:30:41,509
E؛ti îndrمgostit.

1934
01:30:41,549 --> 01:30:43,517
خn sfâr؛it, ai propria
ta maimu‏م.

1935
01:30:43,551 --> 01:30:46,281
Ce-ar putea vrea mai mult
ni؛te bمie‏i din Jersey?

1936
01:30:46,320 --> 01:30:48,447
Sم nu ne mai
înjure مia...

1937
01:30:48,489 --> 01:30:49,956
pe lnternet.

1938
01:30:49,991 --> 01:30:51,151
Ce v-am spus?

1939
01:30:51,192 --> 01:30:52,853
Nu pute‏i face
nimic.

1940
01:30:52,894 --> 01:30:54,725
Ba am putea sم mergem
la ei acasم...

1941
01:30:54,762 --> 01:30:57,060
؛i sم-i batem
mمr.

1942
01:31:03,471 --> 01:31:05,462
Cu banii pe care-i
câ؛tigمm...

1943
01:31:05,506 --> 01:31:07,599
putem cumpمra o groazم de
bilete de avion.

1944
01:31:07,642 --> 01:31:10,406
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie

1945
01:31:13,481 --> 01:31:14,641
Da?

1946
01:31:14,682 --> 01:31:19,779
Ai semnat "Magnolia Fan"
pe Moviepoopshoot.com?

1947
01:31:19,821 --> 01:31:20,981
Da.

1948
01:31:21,022 --> 01:31:24,685
Ai scris...
"La dracu' cu Jay ؛i Bob.

1949
01:31:24,725 --> 01:31:27,626
"Cu mم-sa cu
tot"?

1950
01:31:27,662 --> 01:31:29,926
Da, mai demult. ھi?

1951
01:31:29,964 --> 01:31:32,330
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie 

1952
01:31:32,366 --> 01:31:34,493
Eu, eu.

1953
01:31:34,535 --> 01:31:37,595
Câ‏i vor putea
sم reziste

1954
01:31:37,638 --> 01:31:38,798
Eu vreau...

1955
01:31:38,840 --> 01:31:40,705
pe Moviepoopshoot.com...

1956
01:31:40,741 --> 01:31:43,505
ai spus
Jay ؛i Bob Mutu' sunt--

1957
01:31:43,544 --> 01:31:46,672
citez--"ni؛te clovni idio‏i,
؛i dacم ar fi adevمra‏i...

1958
01:31:46,714 --> 01:31:48,705
"i-a؛ bate mمr
fiindcم sunt a؛a pro؛ti"?

1959
01:31:48,749 --> 01:31:50,546
-Da.
-Da?

1960
01:31:50,585 --> 01:31:52,883
Câ‏i vor putea
sم reziste 

1961
01:31:52,920 --> 01:31:54,387
Eu, eu

1962
01:31:54,422 --> 01:31:57,880
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie 

1963
01:31:59,494 --> 01:32:02,622
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie 

1964
01:32:05,199 --> 01:32:08,532
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie 

1965
01:32:08,569 --> 01:32:10,036
Ce-ai sم faci

1966
01:32:10,071 --> 01:32:11,368
când nu mai po‏i
rezista

1967
01:32:11,405 --> 01:32:13,635
A؛a e. A؛a e.

1968
01:32:13,674 --> 01:32:15,574
Aha.

1969
01:32:15,610 --> 01:32:19,410
A؛a e. A؛a e.

1970
01:32:19,447 --> 01:32:21,506
A؛a e. A؛a e.

1971
01:32:22,517 --> 01:32:25,953
A؛a e. A؛a e.

1972
01:32:26,954 --> 01:32:28,182
Corect.

1973
01:32:28,222 --> 01:32:30,156
O sم caftesc pe careva

1974
01:32:30,191 --> 01:32:32,751
Oare câ‏i oameni
au chef de bمtaie 

1975
01:32:32,793 --> 01:32:34,488
i-a؛ bate dacم a؛ putea,

1976
01:32:34,529 --> 01:32:39,626
dar sunt un artist
sensibil

1977
01:32:39,667 --> 01:32:45,037
dar sunt un artist
sensibil 

1978
01:32:48,075 --> 01:32:49,633
Ce minunat, omule.

1979
01:32:49,677 --> 01:32:52,145
A fost mai rمu dacât
"خncle؛tarea titanilor"

1980
01:32:52,180 --> 01:32:54,978
Nu pot sم cred cم
Judi Dench a jucat rolul meu.

1981
01:32:55,016 --> 01:32:57,075
Adu-mi aminte sم înnoiesc
ordinul de restric‏ionare.

1982
01:32:57,118 --> 01:32:58,380
De ce?

1983
01:32:58,419 --> 01:33:00,887
Pentru cم am sم fac praf ga؛ca
de pe lnternet.

1984
01:33:00,922 --> 01:33:03,584
De ce nu poate Hollywood-ul
sم facم o ecranizare cum trebuie?

1985
01:33:03,624 --> 01:33:05,854
-Zi-le, Steve-Dave.
-Vrei sم nu mai spui asta?

1986
01:33:05,893 --> 01:33:09,624
Altم suferin‏م din drumul
spre adolescen‏م...

1987
01:33:09,664 --> 01:33:11,632
؛i refuzul maturizمrii.

1988
01:33:11,666 --> 01:33:14,134
E oricum, mai bine
decât "Mallrats."

1989
01:33:14,168 --> 01:33:15,863
Mمcar Holden a avut
bunul sim‏...

1990
01:33:15,903 --> 01:33:17,302
sم nu se amestece.

1991
01:33:17,338 --> 01:33:20,865
De ce nu a ales Miramax
celمlalt foileton...

1992
01:33:20,908 --> 01:33:24,139
cu tine, el ؛i
"rela‏ia" voastrم?

1993
01:33:24,178 --> 01:33:28,080
Care, "Vânând-o pe Amy"?
N-ar merge ca film.

1994
01:33:28,115 --> 01:33:29,275
Dar--

1995
01:33:29,317 --> 01:33:30,909
mi-e atât de ru؛ine.

1996
01:33:30,952 --> 01:33:32,112
E ؛i normal.

1997
01:33:32,153 --> 01:33:34,053
A transformat
personajele voastre...

1998
01:33:34,088 --> 01:33:36,750
într-o glumم cu homosexuali
care dureazم 90 de minute.

1999
01:33:36,791 --> 01:33:38,281
De parcم ne-am uita iarم؛i
la "Batman ؛i Robin".

2000
01:33:38,326 --> 01:33:40,487
Mersi. Asta înseamnم mult
când vine de la unul...

2001
01:33:40,528 --> 01:33:42,155
care se pretinde a fi...

2002
01:33:42,196 --> 01:33:43,788
cel care ne vrea
numai binele.

2003
01:33:43,831 --> 01:33:46,561
Nu v-am auzit sم
vم plânge‏i.

2004
01:33:47,901 --> 01:33:48,890
Nu prea merg
la film...

2005
01:33:48,935 --> 01:33:50,732
dar trebuie sم spun cم
"Bluntman ؛i Chronic"...

2006
01:33:50,771 --> 01:33:51,999
a fost nemaipomenit.

2007
01:33:52,039 --> 01:33:54,507
Chiar sunt necesare
comentariile astea?

2008
01:33:54,541 --> 01:33:56,839
Nu mم fم sم te împu؛c,
Justice.

2009
01:33:56,877 --> 01:33:58,504
Hei!

2010
01:33:58,545 --> 01:34:00,172
Petrecerea e vis-a-vis...

2011
01:34:00,213 --> 01:34:02,681
cu cea mai bunم forma‏ie
din lume!

2012
01:34:02,716 --> 01:34:05,480
Morris Day ؛i Time!

2013
01:34:05,519 --> 01:34:07,544
Uau, aha, da, da!

2014
01:34:07,587 --> 01:34:09,578

2015
01:34:23,503 --> 01:34:24,902

2016
01:34:24,938 --> 01:34:27,372
Te-am urmمrit

2017
01:34:27,407 --> 01:34:28,965
Cred cم vreau sم te cunosc

2018
01:34:29,009 --> 01:34:30,636
Sم te cunosc

2019
01:34:30,677 --> 01:34:32,668
Am zis cم

2020
01:34:32,713 --> 01:34:35,113
sunt periculos

2021
01:34:35,148 --> 01:34:36,638
mi-ar plمcea sم-‏i arمt, feti‏o,

2022
01:34:36,683 --> 01:34:37,877
Sم-‏i arمt

2023
01:34:37,918 --> 01:34:40,352
Iubirea mea sمlbaticم

2024
01:34:40,387 --> 01:34:41,547
Oh

2025
01:34:41,588 --> 01:34:42,987
O-ee-o-ee-o

2026
01:34:43,023 --> 01:34:45,150
Cred cم vreau sم te cunosc 

2027
01:34:45,192 --> 01:34:46,682
Ohh

2028
01:34:46,727 --> 01:34:47,955
Iubire nebunم

2029
01:34:47,994 --> 01:34:49,291
Da

2030
01:34:49,329 --> 01:34:50,626
O-ee-o-ee-o

2031
01:34:50,664 --> 01:34:52,222
Feti‏o, mi-ar plمcea sم-‏i arمt

2032
01:34:52,265 --> 01:34:53,425
Sم-‏i arمt

2033
01:34:53,467 --> 01:34:54,627
Stai o clipم

2034
01:34:54,668 --> 01:34:56,101
Tu

2035
01:34:56,136 --> 01:34:58,400
Ai o ma؛inم frumoasم

2036
01:34:58,438 --> 01:34:59,666
Cred cم vreau s-o conduc

2037
01:34:59,706 --> 01:35:00,866
S-o conduc

2038
01:35:00,907 --> 01:35:02,306
Nu mم joc, iubito

2039
01:35:02,342 --> 01:35:04,139
Eu conduc

2040
01:35:04,177 --> 01:35:05,906
destul de periculos

2041
01:35:05,946 --> 01:35:08,346
Te duc la pat,
sم te violez

2042
01:35:08,381 --> 01:35:10,281
Ai grijم, iubire

2043
01:35:10,317 --> 01:35:14,117
Oh, da, da, da

2044
01:35:14,154 --> 01:35:16,213
Cred cم vreau sم te cunosc 

2045
01:35:16,256 --> 01:35:18,952
Ohh, iubire sمlbaticم

2046
01:35:18,992 --> 01:35:21,426
Da, o-ee-o-ee-o

2047
01:35:21,461 --> 01:35:23,986
Mi-ar plمcea sم-‏i arمt

2048
01:35:24,030 --> 01:35:25,520
Stai o clipم.

2049
01:35:25,565 --> 01:35:27,396
-Jerome
-Morris?

2050
01:35:27,434 --> 01:35:29,095
Cred cم trebuie
s-o luمm de la capمt.

2051
01:35:29,136 --> 01:35:30,865
Bine, o luمm
de la capمt...

2052
01:35:30,904 --> 01:35:32,462
Da.

2053
01:35:47,788 --> 01:35:48,948
Huhh!

2054
01:35:48,989 --> 01:35:50,854
Mmm.

2055
01:35:50,891 --> 01:35:52,085
ھi eu zic...

2056
01:35:52,125 --> 01:35:54,923
"N-ai auzit de idio‏ii de
Jay ؛i Bob Mutu'"?

2057
01:35:54,961 --> 01:35:57,896
"Nebunii din
Jersey?"

2058
01:35:57,931 --> 01:35:59,899
Ea zice "Oh, am citit
pe lnternet...

2059
01:35:59,933 --> 01:36:02,197
"cم sunte‏i ni؛te
gunoaie".

2060
01:36:02,235 --> 01:36:04,726
Ha ha ha!

2061
01:36:04,771 --> 01:36:06,762

2062
01:36:42,475 --> 01:36:44,943
Am un covor din blanم de urs,
cânta‏i

2063
01:36:44,978 --> 01:36:46,741
O-ee-o-ee-o

2064
01:36:46,780 --> 01:36:49,010
Am un ؛emineu,
nu vم aud

2065
01:36:49,049 --> 01:36:50,414
O-ee-o-ee-o

2066
01:36:50,450 --> 01:36:52,645
Sunt pe drumul
spre L.A.

2067
01:36:52,686 --> 01:36:54,278
O-ee-o-ee-o

2068
01:36:54,321 --> 01:36:56,789
O, ce-a؛ putea face pentru tine!

2069
01:36:56,823 --> 01:36:58,723
Zi!

2070
01:37:00,460 --> 01:37:02,451

2071
01:37:09,135 --> 01:37:11,626
Da

2072
01:37:11,671 --> 01:37:14,071
Iuhu!

2073
01:37:30,657 --> 01:37:32,648

2074
01:37:35,762 --> 01:37:39,323
Nu sunt insensibil,
omule.

2075
01:37:41,268 --> 01:37:43,133
Mai fم un sul.

2076
01:37:43,169 --> 01:37:44,329
Da...

2077
01:37:44,371 --> 01:37:45,998
Ooo, ooo, ooo

2078
01:37:46,039 --> 01:37:48,337
Beton

2079
01:37:48,375 --> 01:37:50,138

2080
01:37:50,176 --> 01:37:52,167
La da da da da da

2081
01:37:52,212 --> 01:37:53,702
Da, da

2082
01:37:53,747 --> 01:37:56,079
La da da da

2083
01:37:56,116 --> 01:37:57,447
La da da da

2084
01:37:57,484 --> 01:37:59,145
La da da da

2085
01:37:59,185 --> 01:38:01,176
La da da daaa

2086
01:38:01,221 --> 01:38:02,848
Da

2087
01:38:02,889 --> 01:38:05,187
Voiam sم-mi curم‏ camera

2088
01:38:05,225 --> 01:38:07,659
Pânم m-am drogat

2089
01:38:07,694 --> 01:38:10,822
Voiam sم gمsesc
mمtura

2090
01:38:10,864 --> 01:38:13,856
Dar apoi m-am drogat

2091
01:38:13,900 --> 01:38:17,836
Camera mea aratم jalnic,
؛i ؛tiu de ce

2092
01:38:17,871 --> 01:38:19,099
De ce?

2093
01:38:19,139 --> 01:38:20,731
Pentru cم sunt drogat 

2094
01:38:20,774 --> 01:38:22,264
Pentru cم sunt drogat 

2095
01:38:22,309 --> 01:38:24,402
Pentru cم sunt drogat 

2096
01:38:24,444 --> 01:38:26,207
La da da da da da da

2097
01:38:26,246 --> 01:38:28,237
Voiam sم merg la examen

2098
01:38:28,281 --> 01:38:29,714
خnainte de a mم droga

2099
01:38:29,749 --> 01:38:31,478
Veni‏i aici!

2100
01:38:31,518 --> 01:38:33,782
Puteam sم tri؛ez,
؛i-l treceam

2101
01:38:33,820 --> 01:38:36,789
Dar m-am drogat

2102
01:38:36,823 --> 01:38:41,123
îl iau semestrul viitor,
؛i ؛tiu de ce

2103
01:38:41,161 --> 01:38:42,321
De ce?

2104
01:38:42,362 --> 01:38:44,227
Pentru cم sunt drogat 

2105
01:38:44,264 --> 01:38:47,563
Pentru cم sunt drogat,
Pentru cم sunt drogat 

2106
01:38:47,600 --> 01:38:48,862
Treci la urmمtoarea!

2107
01:38:48,902 --> 01:38:51,200
Voiam sم merg la muncم

2108
01:38:51,237 --> 01:38:52,795
Dar apoi m-am drogat

2109
01:38:52,839 --> 01:38:54,773
Ooo ooo

2110
01:38:54,808 --> 01:38:57,208
Tocmai fusesem promovat

2111
01:38:57,243 --> 01:38:59,473
Dar m-am drogat

2112
01:38:59,512 --> 01:39:01,002
La da da da da da

2113
01:39:01,047 --> 01:39:04,175
Acum tai frunzم la câini,
؛i ؛tiu de ce

2114
01:39:04,217 --> 01:39:05,650
De ce?

2115
01:39:05,685 --> 01:39:07,243
Pentru cم sunt drogat 

2116
01:39:07,287 --> 01:39:08,584
Pentru cم sunt drogat 

2117
01:39:08,621 --> 01:39:10,646
Pentru cم sunt drogat 

2118
01:39:10,690 --> 01:39:12,658
La da da da da da da

2119
01:39:12,692 --> 01:39:14,592
Voiam sم merg la tribunal

2120
01:39:14,627 --> 01:39:16,822
خnainte de a mم droga

2121
01:39:16,863 --> 01:39:20,299
Voiam sم plمtesc
pensia alimentarم

2122
01:39:20,333 --> 01:39:21,732
Dar apoi m-am drogat

2123
01:39:21,768 --> 01:39:23,759
Ba nu

2124
01:39:23,803 --> 01:39:26,897
Mi-au luat cecul,
؛i ؛tiu de ce

2125
01:39:26,940 --> 01:39:28,202
De ce?

2126
01:39:28,241 --> 01:39:30,232
Pentru cم sunt drogat 

2127
01:39:30,276 --> 01:39:31,766
Pentru cم sunt drogat 

2128
01:39:31,811 --> 01:39:33,904
Pentru cم sunt drogat 

2129
01:39:33,947 --> 01:39:35,744
La da da da da da da

2130
01:39:35,782 --> 01:39:37,773
Voiam sم scap de
poli‏ai

2131
01:39:37,817 --> 01:39:39,409
Dar eram drogat

2132
01:39:39,452 --> 01:39:40,942
Vorbesc serios

2133
01:39:40,987 --> 01:39:43,455
Voiam sم trag
pe dreapta

2134
01:39:43,490 --> 01:39:46,721
Dar eram drogat

2135
01:39:46,760 --> 01:39:50,457
Sunt slمbمnog acum,
؛i ؛tiu de ce

2136
01:39:50,497 --> 01:39:51,759
De ce?

2137
01:39:51,798 --> 01:39:53,459
Pentru cم sunt drogat 

2138
01:39:53,500 --> 01:39:54,967
Pentru cم sunt drogat 

2139
01:39:55,001 --> 01:39:56,992
Pentru cم sunt drogat 

2140
01:39:57,037 --> 01:39:58,800
La da da da da da da

2141
01:39:58,838 --> 01:40:00,829
Voiam sم plمtesc rata la ma؛inم

2142
01:40:00,874 --> 01:40:02,034
Pânم m-am drogat

2143
01:40:02,075 --> 01:40:03,474
Spune, spune ce

2144
01:40:03,510 --> 01:40:06,604
Voiam sم pariez
pe barcم

2145
01:40:06,646 --> 01:40:09,581
Dar apoi m-am drogat

2146
01:40:09,616 --> 01:40:13,575
Acum camionul pleacم,
؛i ؛tiu de ce

2147
01:40:13,620 --> 01:40:14,882
De ce?

2148
01:40:14,921 --> 01:40:16,513
Pentru cم sunt drogat 

2149
01:40:16,556 --> 01:40:18,114
Pentru cم sunt drogat 

2150
01:40:18,158 --> 01:40:19,887
Pentru cم sunt drogat

2151
01:40:19,926 --> 01:40:21,951
La da da da da da da

2152
01:40:21,995 --> 01:40:23,860
Voiam s-o punem

2153
01:40:23,897 --> 01:40:25,592
Dar apoi m-am drogat 

2154
01:40:25,632 --> 01:40:26,963
Serios

2155
01:40:27,000 --> 01:40:29,560
Voiam sم-‏i mمnânc pمsمrica

2156
01:40:29,602 --> 01:40:33,129
Dar apoi m-am drogat

2157
01:40:33,173 --> 01:40:37,041
Acum o ؛terpelesc,
؛i ؛tiu de ce

2158
01:40:37,077 --> 01:40:38,408
خnchide aia

2159
01:40:38,445 --> 01:40:39,605
Pentru cم sunt drogat 

2160
01:40:39,646 --> 01:40:40,806
Mai departe

2161
01:40:40,847 --> 01:40:43,645
Mai fم o datم

2162
01:40:43,683 --> 01:40:44,980
La da da da da da da

2163
01:40:45,018 --> 01:40:47,077
Mi-am nenorocit via‏a

2164
01:40:47,120 --> 01:40:49,088
Pentru cم sunt drogat 

2165
01:40:49,122 --> 01:40:50,419
Spune, spune, spune

2166
01:40:50,457 --> 01:40:52,925
Mi-am pierdut familia

2167
01:40:52,959 --> 01:40:54,790
Pentru cم sunt drogat 

2168
01:40:54,828 --> 01:40:56,489
Spune ce, spune ce

2169
01:40:56,529 --> 01:40:59,965
Acum dorm pe trotuar
؛i ؛tiu de ce

2170
01:40:59,999 --> 01:41:01,261
De ce?

2171
01:41:01,301 --> 01:41:02,893
Pentru cم sunt drogat 

2172
01:41:02,936 --> 01:41:04,198
Pentru cم sunt drogat 

2173
01:41:04,237 --> 01:41:06,228
Pentru cم sunt drogat 

2174
01:41:06,272 --> 01:41:08,570
La da da da da da da

2175
01:41:08,608 --> 01:41:10,269
Nu voi mai cânta 
acest cântec

2176
01:41:10,310 --> 01:41:11,937
Pentru cم sunt drogat 

2177
01:41:11,978 --> 01:41:13,673
Timpul prezent

2178
01:41:13,713 --> 01:41:16,011
Cânt complet
aiurea

2179
01:41:16,049 --> 01:41:19,018
Pentru cم sunt drogat 

2180
01:41:19,052 --> 01:41:23,318
ھi dacم nu vând nici unul
voi ؛ti de ce

2181
01:41:23,356 --> 01:41:24,550
De ce?

2182
01:41:24,591 --> 01:41:26,149
Pentru cم sunt drogat

2183
01:41:26,192 --> 01:41:27,750
Pentru cم sunt drogat 

2184
01:41:27,794 --> 01:41:29,227
Pentru cم sunt drogat 

2185
01:41:29,262 --> 01:41:31,059
E؛ti drogat acum?

2186
01:41:31,097 --> 01:41:34,589
La da da da da da

2187
01:41:34,634 --> 01:41:35,931
E drogat de-a binelea

2188
01:41:35,969 --> 01:41:37,197
Shoop shoop shooby doo wah

2189
01:41:37,237 --> 01:41:38,602
Fم-te mare cu asta

2190
01:41:38,638 --> 01:41:40,902
Skippedy be bop doo wah

2191
01:41:40,940 --> 01:41:43,465
Adu-o înapoi,
înapoi, înapoi

2192
01:41:43,510 --> 01:41:44,670
La da da da da da

2193
01:41:44,711 --> 01:41:46,042
Lee doo doo doo doo

2194
01:41:46,079 --> 01:41:47,979
Spune-mi ce vrei

2195
01:41:48,014 --> 01:41:49,208
Pentru cم sunt drogat 

2196
01:41:49,249 --> 01:41:50,807
Pentru cم sunt drogat 

2197
01:41:50,850 --> 01:41:52,181
Pentru cم sunt drogat

2198
01:41:52,218 --> 01:41:54,015

2199
01:41:54,053 --> 01:41:59,548
Mم cheamم Afroman,
sunt din East Palmdale

2200
01:41:59,592 --> 01:42:05,053
؛i n-am fumat decât
fân

2201
01:42:05,098 --> 01:42:06,725
Excelentم stare de extaz...

2202
01:42:06,766 --> 01:42:09,633
nu cred în Hitler,
pe cuvânt

2203
01:42:09,669 --> 01:42:10,829
Oh, Doamne

2204
01:42:10,870 --> 01:42:12,633
Deci toate pieile

2205
01:42:12,672 --> 01:42:13,934
voastre...

2206
01:42:13,973 --> 01:42:15,804
Mai dم-mi cap

2207
01:42:15,842 --> 01:42:18,538
Nenorocitule, ha ha

2208
01:42:18,578 --> 01:42:20,273

2209
01:42:20,313 --> 01:42:23,339
Negru nenorocit

2210
01:42:23,383 --> 01:42:24,714
N-e-g-r-u 

2211
01:42:24,751 --> 01:42:27,879
Da, da, da.

2212
01:42:27,921 --> 01:42:29,388
خhî, îhî

2213
01:42:29,422 --> 01:42:32,084
A-E-l-O-U

2214
01:42:32,125 --> 01:42:34,958
ھi câteodatم W

2215
01:42:34,994 --> 01:42:37,861
N-o sم vindem nici un  
nenorocit de album.

2216
01:42:37,897 --> 01:42:40,525
Mai bine sم mai ne vedem
de treabم, vere!
2217
01:42:40,567 --> 01:42:42,000
La dracu'!

2218
01:42:42,035 --> 01:42:45,129
Sم le ia dracu' de corpora‏ii,
zمu a؛a!

2219
01:43:59,279 --> 01:44:00,439
Snoogans.

2220
01:44:00,480 --> 01:44:01,640
Ce naiba înseamnم aia?

2221
01:44:01,681 --> 01:44:03,273
Ce naiba crezi
cم înseamnم?

2222
01:44:03,316 --> 01:44:04,510
خnseamnم cم glumesc.

2223
01:44:06,085 --> 01:44:08,076
Traducerea: MishuVideo 2002

2224
01:44:10,790 --> 01:44:12,257
pentru Video-Studio.